श्रेणियां
पीपल्स आर्काइव ऑफ़ रूरल इंडिया
स्टोरी
श्रेणियां
हम मेहनतकश
हाथों के जादूगर
खेती और उसके संकट
जिनके कांधे पर चढ़कर आई आज़ादी
शहर में देहात
मुसाफ़िर
सभी श्रेणियां देखें
आपके आसपास की कहानियां
मानचित्र के हिसाब से आर्काइव
गैलरी
तस्वीरें
एल्बम
Freedom Fighters Gallery
प्रदर्शनी
पारी की तस्वीरें
वीडियो
छोटे बयान
YouTube
सभी वीडियो देखें
ऑडियो
संगीत
ज़बान
Soundcloud
गैलरी की झलक देखें
First ever Archive of Adivasi Children's Art
View PAINTINGS
चेहरों के ज़रिए भारत की विविधता देखें
चेहरे देखें
तस्वीरें कुछ कहती हैं
'बोलता एल्बम' देखें
लाइब्रेरी
पारी के बारे में
पारी के बारे में
पारी की कहानी
ब्लॉग
हमसे संपर्क करें
Grievance Redressal
साथ आएं
योगदान दें
आर्थिक मदद करें
टिप्पणियां
आभार
दिशा-निर्देश
छात्रों, शिक्षकों, और शोधकर्ताओं का साथी पारी
ज़्यादा जानें
पी. साईनाथ, फ़ाउंडर एडिटर
ज़्यादा जानें
पारी एजुकेशन
पारी को आर्थिक सहयोग दें
अंग्रेज़ी (en)
हिन्दी (hi)
बंगाली (bn)
मराठी (mr)
उड़िया (or)
उर्दू (ur)
गैलरी
VideoZone
चलती तस्वीरें, बोलती कहानी
भाषाएं:
सभी
अंग्रेज़ी
असमिया
बंगाली
गुजराती
हिन्दी
कन्नड़
मलयालम
मराठी
मिज़ो
उड़िया
पंजाबी
तेलुगू
तमिल
उर्दू
Chhattisgarhi
Bhojpuri
बेलतांगड़ी की गायें और हुकरप्पा की घंटी
Reporter :
Vittala Malekudiya
Editor :
Vinutha Mallya
Translator :
Devesh
Belthangadi, Dakshina Kannada, Dakshina Kannada district, Karnataka, 574214, India
‘पहाड़, जंगल और झरने हमारे देवता हैं’
Purusottam Thakur
Translator :
Prabhat Milind
Karlagaon
जब वित्तीय समावेशन ने और बदतर कर दी मूला की आर्थिक हालत
Puja Awasthi
Translator :
Prabhat Milind
Dadeora
महेवा: औरतों का सहारा बनते मूंज के तिनके
Reporter :
Priti David
Editor :
Sangeeta Menon
Translator :
Prabhat Milind
Karchana, Karchhana, Prayagraj, Uttar Pradesh, 212301, India
कूनो: आदिवासियों के विस्थापन की क़ीमत पर चीतों की बसावट
Priti David
Translator :
Prabhat Milind
Vijaypur Tahsil, Sheopur, Madhya Pradesh, 476332, India
दलित-आदिवासियों पर बढ़ता अत्याचार और क़ानून की टूटी टांग
Parth M.N.
Translator :
Neeraj Kapoor
Dadar
आंबेडकर की राह पर चलने का आह्वान करते साल्वे के गीत
Keshav Waghmare
Illustration :
Labani Jangi
Translator :
Pratima
Beed
गांव की इन दाईयों को मामूली समझने की भूल न करना
Namita Waikar
and
PARI GSP Team
Photographs :
Binaifer Bharucha
Video :
Jyoti Shinoli
Translator :
Devesh
Khadakwadi
पोटैटो सांग - आलू के लिए एक गीत
P. Sainath
Translator :
Prabhat Milind
Idukki
हर रोज़ सिर्फ़ एक आलू सालों-साल डॉक्टर को दूर रखता है
P. Sainath
Translator :
Prabhat Milind
Idukki
लॉकडाउन में मछलियों के साथ मछुआरिनों के सर लदा क़र्ज़ का बोझ
Nitya Rao
and
Alessandra Silver
Translator :
Amit Kumar Jha
Vanagiri
मुनस्यारी की महिलाओं के होली गीत
Arpita Chakrabarty
Translator :
Vatsala da Cunha
Munsiari
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20