বিহারের গ্রামের শত শত কৃষক - নারী এবং পুরুষ উভয়েই - অনেকেই আবার তাঁদের সন্তানসন্ততিসহ - ১৩২৫৭ জন সাধারণ এক্সপ্রেস ট্রেনে চেপে ১৬ ঘন্টায়, ৯৯০ কিলোমিটার পথ পেরিয়ে অবশেষে ২৯শে নভেম্বর, ২০১৮ তারিখে দুপুর দুটো নাগাদ পূর্ব দিল্লির আনন্দ বিহার স্টেশনে পৌঁছোলেন।

ট্রেন থেকে যাঁরা প্রথমেই নামলেন, তাঁরা অন্যদের জন্য অপেক্ষা করার ফাঁকে সময় নষ্ট না করে, রামলীলা ময়দানে মিছিল নিয়ে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হতে হতে স্লোগানে মুখর হয়ে উঠলেন: পেনশন আমাদের দিতে হবে! স্বামীনাথন কমিশনের সুপারিশ বাস্তবায়িত করতে হবে! দেড়গুণ ন্যূনতম সহায়ক মূল্য দিতে হবে...”

সেদিন সকালের দিকে আরও যে সকল কৃষকেরা অন্যান্য ট্রেন ধরে এসে পৌঁছেছিলেন, তাঁরা আমাদের বলছিলেন তাঁদের দাবিদাওয়া, সমস্যার কথা; বৃষ্টিনির্ভর চাষ ও খরা, ডিজেল এবং সারের ক্রমবর্ধমান খরচের মতো দীর্ঘকাল ধরে অমীমাংসিত বিষয়গুলি এবং বাজারে ফসলের দরে বিন্দুমাত্র বৃদ্ধি না হওয়ায় তাঁদের চূড়ান্ত দুর্দশা ইত্যাদির কথা। তাঁরা বলছিলেন এই পরিস্থিতিতে সন্তানদের শিক্ষা বা পরিবারের জন্য ভদ্রস্থ চিকিৎসার ব্যবস্থা করা কতটা কষ্টসাধ্য হয়ে উঠেছে।

ভিডিওটিতে যে সকল কৃষকদের দেখা যাচ্ছে তাঁরা বিহারের মাধেপুরা, সীতামাঢ়ি ও সিওয়ান জেলার গ্রামগুলি থেকে এসেছিলেন।

বাংলা অনুবাদ : স্মিতা খাটোর

نمیتا وائکر ایک مصنفہ، مترجم اور پاری کی منیجنگ ایڈیٹر ہیں۔ ان کا ناول، دی لانگ مارچ، ۲۰۱۸ میں شائع ہو چکا ہے۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز نمیتا وائکر
Samyukta Shastri

سمیؑکتا شاستری ایک آزاد صحافی، ڈیزائنر اور منتظم کاروبار ہیں۔ وہ پاری کو چلانے والے ’کاؤنٹر میڈیا ٹرسٹ‘ کی ٹرسٹی ہیں، اور جون ۲۰۱۹ تک پاری کی کانٹینٹ کوآرڈی نیٹر تھیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز سمیکتا شاستری
Translator : Smita Khator

اسمِتا کھٹور، پیپلز آرکائیو آف رورل انڈیا (پاری) کے ہندوستانی زبانوں کے پروگرام، پاری بھاشا کی چیف ٹرانسلیشنز ایڈیٹر ہیں۔ ترجمہ، زبان اور آرکائیوز ان کے کام کرنے کے شعبے رہے ہیں۔ وہ خواتین کے مسائل اور محنت و مزدوری سے متعلق امور پر لکھتی ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز اسمیتا کھٹور