ভিডিঅ’টো চাওক: এইটো কামেই নমৰালৈকে কৰি যাব লাগিব

বাকিংহাম কেনেলৰ ফালে যাওতে প্ৰথম তেওঁক দেখিছিলো ২০১৯ত। মাছৰোকা চৰাইৰ দৰে তেওঁ পানীত নামি, সাতুৰি মাছ ধৰাটোৱে মোৰ দৃষ্টি আকৰ্ষণ কৰিছিল। তেওঁ বৰ ক্ষীপ্ৰতাৰে নদীখনৰ বালিত হাত সুমুৱাই দি আনবোৰতকৈ আগতেই মিছামাছ ধৰিব পাৰিছিল।

গোবিন্দাম্মা ইৰুলাৰ সম্প্ৰদায়ৰ। তামিলনাডুত এই সম্প্ৰদায়টো অনুসূচিত জনজাতি হিচাপে তালিকাবদ্ধ। তেওঁ চেন্নাইৰ কাষৰ এই কোসাথালাইয়াৰ নদীখনত সৰুকালিৰে পৰা মিছামাছ ধৰি আহিছে। এতিয়া ৭০ উৰ্দ্ধ বয়সত তেওঁৰ পৰিয়ালটোৰ আৰ্থিকভাৱে শোচনীয় অৱস্থাই তেওঁক এই কাম অব্যাহত ৰাখিবলৈ বাধ্য কৰাইছে। তেওঁৰ হাতখন ক্ষত-বিক্ষত, চকুৰেও ভালকৈ নেদেখে, কিন্তু এই কাম কৰি যাবই লাগিব।

মই চেন্নাইৰ উত্তৰাংশত থকা কোসাইথালাইয়াৰ নদীখনৰ কাষৰ বাকিংহাম কেনেলত তেওঁৰ মাছধৰা কামটোৰ ভিডিঅ’ কৰিছিলো। পানীৰ নামি মাছ ধৰাৰ মাজে মাজে তেওঁ নিজৰ জীৱনটোৰ কথা পাতিছে, তেওঁ কৈছে যে তেওঁ কেৱল এই কামটোৱে এতিয়া জানে।

গোবিন্দাম্মাৰ বিষয়ে ইয়াতে আৰু অলপ জানিব পাৰিব।

অনুবাদ : পংকজ দাস

M. Palani Kumar

एम. पलनी कुमार २०१९ सालचे पारी फेलो आणि वंचितांचं जिणं टिपणारे छायाचित्रकार आहेत. तमिळ नाडूतील हाताने मैला साफ करणाऱ्या कामगारांवरील 'काकूस' या दिव्या भारती दिग्दर्शित चित्रपटाचं छायांकन त्यांनी केलं आहे.

यांचे इतर लिखाण M. Palani Kumar
Text Editor : Vishaka George

विशाखा जॉर्ज बंगळुरुस्थित पत्रकार आहे, तिने रॉयटर्ससोबत व्यापार प्रतिनिधी म्हणून काम केलं आहे. तिने एशियन कॉलेज ऑफ जर्नलिझममधून पदवी प्राप्त केली आहे. ग्रामीण भारताचं, त्यातही स्त्रिया आणि मुलांवर केंद्रित वार्तांकन करण्याची तिची इच्छा आहे.

यांचे इतर लिखाण विशाखा जॉर्ज
Translator : Pankaj Das

Pankaj Das is Translations Editor, Assamese, at People's Archive of Rural India. Based in Guwahati, he is also a localisation expert, working with UNICEF. He loves to play with words at idiomabridge.blogspot.com.

यांचे इतर लिखाण Pankaj Das