In 1956, on Dussehra day, Dr. Ambedkar publicly rejected the Hindu faith. Radhabai Borhade and Walhabai Takankhar sing about this landmark event and of Buddha’s renunciation, for the Grindmill Songs Project

“I am very interested in the story of Babasaheb Ambedkar and Buddhist scriptures,” says Radhabai, a farm labourer for many years who ran a small grocery shop when we met her in April 2017.

We were visiting Majalgaon village in Beed district to meet singers who had contributed ovi to the grindmill songs database over two decades ago. (See Songs of Majalgaon, memories of Mhow .) Radhabai lived in Bhim Nagar, the village’s Dalit hamlet, but just a few months before our visit she had moved to nearby Savargaon in Majalgaon taluka to live with her sister-in-law after her husband died.

Walhabai Takankhar, a homemaker, told us  “My brother was very influenced by Babasaheb Ambedkar’s teachings and he works for the Dalit cause…”

Radhabai's  husband “was not interested in all this,” but, Radhabai says, “he  encouraged me to travel. So  I went to Aurangabad to see the [Buddhist] sculptures at Ajanta and Ellora caves, to Babasaheb’s birthplace in Mhow, and to Deeksha Bhoomi in Nagpur.”

Every year, on Vijayadashami, the last day of the festival of Dussehra, tens of thousands of Dalits from across the country travel to Deeksha Bhoomi in Nagpur. The festival marks the end of the nine days of Navratri and the 10th day celebrates the victory of good over evil, when Goddess Durga triumphs over the demon Mahishasur. In the Mahabharata , it is said that Arjuna defeated the Kauravas on this day. In the Ramayana , it was on this day that Lord Rama killed Ravana.

People gathering at Dikshabhumi
PHOTO • Sudarshan Sakharkar

On Dussehra every year, tens of thousands of Dalits from across the country travel to Deeksha Bhoomi in Nagpur to commemorate the day Dr. Ambedkar rejected Hinduism and converted to Buddhism. The day marks a fight against social evil, a symbolic assertion of justice

But Dalits gather in Nagpur to remember another significant victory – not a mythological war but a milestone in Indian history.  In Nagpur, on October 14, 1956, Babasaheb Ambedkar and lakhs of others converted to Buddhism. It’s a day for the community to remember Dr. Ambedkar’s fight against the discrimination of Dalits.

In Annihilation of Caste (1936), Babasaheb said, “Caste is the natural outcome of certain religious beliefs which have the sanction of the s hastras [Hindu scriptures].”

On the breaking away from these beliefs, he said: “What matters is how the shastras have been understood by the people. You must take the stand that Buddha took. You must take the stand which Guru Nanak took. You must not only discard the shastras , you must deny their authority, as did Buddha and Nanak. You must have the courage to tell the Hindus that what is wrong with them in their religion – the religion which has produced in them this notion of the sacredness of caste. Will you show that courage?”

Fighting and letting go

Radhabai Borhade and Walhabai Takankhar sing seven ovi about the lives of Gautam Buddha and Dr. Ambedkar. The first two songs refer to Buddha’s renunciation of his palace, wealth and material life. In the first ovi , Radhabai sings of Gautam, who has gone into the forest even though there is a golden plough in his father Siddhudhana’s fields. In the second ovi , Buddha’s mother Mayavati says she is unhappy because her son has left his wife.

PHOTO • Samyukta Shastri

In Radhabai Borhade's home, posters of Buddha and Babasaheb speak of her reverence

Songs 3-7 are about Dr. Bhimrao Ambedkar and his fight against caste discrimination. In the third song, Radhabai sings of Bhim, who has accepted Buddha dharma or Buddhism. She compares his rejection of the Hindu faith and the caste system with lighting up the dark – it is a full moon night, she says, and the moonlight shines in the courtyard.

In the fourth ovi , the singers tell us that an armoured tank has arrived; it has a mirror. But Bhim is not afraid and he hoists the (symbolic) flag. This ovi has a deeper meaning: the tank symbolises Babasaheb’s convictions and values, the very basis of his struggle. These values, it is implied, have the strength to protect and preserve humanity. The mirror on the tank is a symbolic device that reflects the reality of caste discrimination. But Bhim – Dr. Ambedkar – is not afraid of anyone. He wins the intellectual battle and hoists the flag of victory. No one can stop him from winning this fight is the ovi ’s underlying message.

This same thought – fighting discrimination and breaking caste barriers – continues in the next three couplets. The fifth ovi tells us that a gun carriage has the reins ( kasra) of a bull and Bhimrao’s father-in-law ( sasra ) is a Brahmin. This refers to the fact that Bhimrao’s second wife, Savita, was born into a Brahmin family.

The singers address the sixth and seventh ovi to Savita Ambedkar – they sing of a curl in her hair and a ribbon in her plait. She marries a 'besotted' Bhimrao, a Dalit, instead of a man from her own caste. And he takes her to the capital city Delhi, where he works – seen as an act of privilege.

Collectively, these couplets speak of caste hierarchy and the demand for equality, and resonate with a people exploited and oppressed for centuries.

बाई सोन्याचा नांगर सिदुधनाच्या रानात
सिदुधनाच्या रानात गौतम गेले वनात

मायावती माता म्हणी करमत नाही आज
बाई गौतम बुध्दानी सोडीला मायाचा झाज

बाई पोर्णिमेच्या राती चांदण अंगणात
चांदण अंगणात भीम गेले बुध्द धरमात

आला आला रणगाडा रणगाड्याला अईना
भीम कुणाला भेईना झेंडे लावीता राहीना

आला आला रणगाडा रणगाडेला कासरा
रणगाडेला कासरा बामण भीमाचा सासरा

अग बामणाचे मुली तुझ्या येणीला चींधी
भीम लाग तुझ्या छंदी तुला नेल दिलीमंदी

अग बामणाचे पोरी तुझ्या वेणीला भवरा
असा बामण सोडूनी भीम केलास नवरा

bāī sōnyācā nāṅgara sidudhanācyā rānāta
sidudhanācyā rānāta gautama gēlē vanāta

māyāvatī mātā mhaṇī karamata nāhī āja
bāī gautama budhdānī sōḍīlā māyācā jhāja

bāī pōrṇimēcyā rātī cāndaṇa aṅgaṇāta
cāndaṇa aṅgaṇāta bhīma gēlē budhda dharamāta

ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā aīnā
bhīma kuṇālā bhēīnā jhēṇḍē lāvītā rāhīnā

ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍēlā kāsarā
raṇagāḍēlā kāsarā bāmaṇa bhīmācā sāsarā

aga bāmaṇācē mulī tujhyā yēṇīlā cīndhī
bhīma lāga tujhyā chandī tulā nēla dilīmandī

aga bāmaṇācē pōṭī tujhyā vēṇīlā bhavarā
asā bāmaṇa sōḍūnī bhīma kēlāsa navarā

O woman, a golden plough lies in Siddhudhan’s fields
And Gautam [Buddha] has gone to the forest

Mother Mayavati says: I am not feeling happy today
O woman, Gautam Buddha has relinquished the company of his wife

O woman, on a full moon night, the moonlight shines in the courtyard
The moonlight shines in the courtyard, Bhim has accepted Buddha dharma [Buddhism]

Here comes the armoured tank, the tank has mirrors
Bhim is not scared of anyone, he does not hesitate from hoisting the flag

The gun carriage is here, it has reins of a bullock
A Brahmin is Bhim’s father-in-law

O Brahmin girl, you have a rag [ribbon] tied to your plait
Bhim is besotted with you, and took you to Delhi

O Brahmin’s daughter, you have a curl in your hair
Instead of a Brahmin man, you married Bhim


PHOTO • Samyukta Shastri

Performers/Singers : Radha Borhade and Walha Takankhar

Village :  Majalgaon

Hamlet : Bhim Nagar

Taluka : Majalgaon

District : Beed

Occupation : Radha Borhade, a former farm labourer, runs a small grocery shop. Walha Takankhar is a homemaker

Caste : Nav Bauddha (Neo Buddhist)

Date: These songs were recorded on April 2, 1996. The photos were taken on April 2, 2017.

Poster: Jyoti Shinoli

نمیتا وائکر ایک مصنفہ، مترجم اور پاری کی منیجنگ ایڈیٹر ہیں۔ ان کا ناول، دی لانگ مارچ، ۲۰۱۸ میں شائع ہو چکا ہے۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز نمیتا وائکر
PARI GSP Team

پاری ’چکی کے گانے کا پروجیکٹ‘ کی ٹیم: آشا اوگالے (ترجمہ)؛ برنارڈ بیل (ڈجیٹائزیشن، ڈیٹا بیس ڈیزائن، ڈیولپمنٹ اور مینٹیننس)؛ جتیندر میڈ (ٹرانس کرپشن، ترجمہ میں تعاون)؛ نمیتا وائکر (پروجیکٹ لیڈ اور کیوریشن)؛ رجنی کھلدکر (ڈیٹا انٹری)

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز PARI GSP Team
Photographs : Sudarshan Sakharkar

سدرشن سکھرکر ناگپور میں مقیم ایک آزاد فوٹو جرنلسٹ ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز Sudarshan Sakharkar
Photographs : Samyukta Shastri

سمیؑکتا شاستری ایک آزاد صحافی، ڈیزائنر اور منتظم کاروبار ہیں۔ وہ پاری کو چلانے والے ’کاؤنٹر میڈیا ٹرسٹ‘ کی ٹرسٹی ہیں، اور جون ۲۰۱۹ تک پاری کی کانٹینٹ کوآرڈی نیٹر تھیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز سمیکتا شاستری
Editor : Sharmila Joshi

شرمیلا جوشی پیپلز آرکائیو آف رورل انڈیا کی سابق ایڈیٹوریل چیف ہیں، ساتھ ہی وہ ایک قلم کار، محقق اور عارضی ٹیچر بھی ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز شرمیلا جوشی