ಲಕ್ಷದ್ವೀಪ ದ್ವೀಪಸಮೂಹದ ದ್ವೀಪಗಳು ತೆಂಗಿನ ಮರಗಳಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಕಾಯಿ ಸಿಪ್ಪೆಯಿಂದ ತೆಂಗಿನ ನಾರನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವುದು ಇಲ್ಲಿನ ಪ್ರಮುಖ ಉದ್ಯಮವಾಗಿದೆ.

ಮೀನುಗಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ತೆಂಗು ಕೃಷಿಯ ಜೊತೆಗೆ ತೆಂಗಿನ ನಾರನ್ನು ಹೆಣೆಯುವುದು ಮುಖ್ಯ ಉದ್ಯೋಗಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ. ಲಕ್ಷದ್ವೀಪವು ಏಳು ತೆಂಗು ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಘಟಕಗಳು, ಆರು ತೆಂಗಿನ ನಾರು ನೂಲು ಉತ್ಪಾದನಾ ಕೇಂದ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಏಳು ಫೈಬರ್ ಕರ್ಲಿಂಗ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ (ಜನಗಣತಿ 2011).

ಈ ವಲಯವು ದೇಶದಲ್ಲಿ ಏಳು ಲಕ್ಷಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಕಾರ್ಮಿಕರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ, ಅವರಲ್ಲಿ 80 ಪ್ರತಿಶತದಷ್ಟು ಮಹಿಳೆಯರು ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನಿಂದ ಬಳ್ಳಿ ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಮತ್ತು ನೂಲುವ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿ ಅವರು ತೊಡಗಿದ್ದಾರೆ. ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಪ್ರಗತಿ ಮತ್ತು ಯಾಂತ್ರೀಕರಣದ ಹೊರತಾಗಿಯೂ ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು ಈಗಲೂ ಶ್ರಮದಾಯಕ ಕೆಲಸವಾಗಿದೆ.

ಲಕ್ಷದ್ವೀಪದ ಕವರತ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ತೆಂಗಿನ ನಾರು ಉತ್ಪಾದನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಾತ್ಯಕ್ಷಿಕೆ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ, 14 ಮಹಿಳೆಯರ ಗುಂಪು ತೆಂಗಿನ ನಾರನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಮತ್ತು ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವ ಆರು ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ. ಸೋಮವಾರದಿಂದ ಶನಿವಾರದವರೆಗೆ ದಿನಕ್ಕೆ ಎಂಟು ಗಂಟೆಗಳ ಪಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಅವರು ತಿಂಗಳಿಗೆ ಸುಮಾರು 7,700 ರೂ.ಗಳನ್ನು ಗಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪಾಳಿಯ ಮೊದಲಾರ್ಧವು ಹಗ್ಗ ತಯಾರಿಕೆಗೆ ಮತ್ತು ಎರಡನೆಯದು ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕಳೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದು 50 ವರ್ಷದ ಕಾರ್ಮಿಕ ರಹಮತ್ ಬೀಗುಮ್ ಬೀ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ಕೇರಳದ ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನ ಮಂಡಳಿಗೆ ಕಿಲೋಗ್ರಾಂಗೆ 35 ರೂ.ಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ಈ ಡಿಬ್ರೀಫಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಕರ್ಲಿಂಗ್ ಘಟಕಗಳಿಗೆ ಮೊದಲು, ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನ ನಾರನ್ನು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ತೆಂಗಿನ ಸಿಪ್ಪೆಯಿಂದ ಕೈಯಿಂದಲೇ ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು, ದಾರಗಳಾಗಿ ಹೆಣೆದು ಅವುಗಳಿಂದ ಹಾಸಿಗೆ, ಹಗ್ ಮತ್ತು ಬಲೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಫಾತಿಮಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನಮ್ಮ ಅಜ್ಜಿಯರು ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಐದು ಗಂಟೆಗೆ ಎದ್ದು ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿ ಕವರತ್ತಿಯ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ ತೆಂಗಿನಕಾಯಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿನಲ್ಲಿ ಹೂಳುತ್ತಿದ್ದರು."

"ನಂತರ [ತೆಂಗಿನ] ನಾರನ್ನು ಹಗ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸೆಯುತ್ತಿದ್ದರು, ಈ ರೀತಿ ..." ತಂತ್ರವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುವ ಮೂಲಕ 38 ವರ್ಷದ ಈ ಕಾರ್ಮಿಕ ತೋರಿಸಿದರು. "ಇಂದಿನ ಹಗ್ಗಗಳು ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಅವು ತುಂಬಾ ಹಗುರವಾಗಿವೆ" ಎಂದು ಕವರತ್ತಿಯ ಆಲ್ ಇಂಡಿಯಾ ರೇಡಿಯೋದ ಸುದ್ದಿ ಓದುವವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ಲಕ್ಷದ್ವೀಪದ ಬಿತ್ರಾ ಗ್ರಾಮದ ಅಬ್ದುಲ್ ಖಾದರ್ ಅವರು ಹಿಂದೆ ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನ ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಕೈಯಲ್ಲೇ ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ತಮ್ಮ ದೋಣಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಲು ಈ ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದುದಾಗಿ 63 ವರ್ಷದ ಮೀನುಗಾರ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಓದಿರಿ: ಲಕ್ಷದ್ವೀಪದ ಹವಳಗಳ ದುಃಖ

ಕವರತ್ತಿ ನಾರು ಉತ್ಪಾದನಾ ಕೇಂದ್ರದ ಅಬ್ದುಲ್ ಖಾದರ್ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಮಿಕರು ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನ ಹಗ್ಗಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಈ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಒಂದು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ಆಧುನಿಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ.

ವೀಡಿಯೊ ವೀಕ್ಷಿಸಿ: ಲಕ್ಷದ್ವೀಪದಲ್ಲಿ ತೆಂಗಿನಕಾಯಿಯಿಂದ ತೆಂಗಿನ ನಾರಿನವರೆಗೆ

ಅನುವಾದ: ಶಂಕರ. ಎನ್. ಕೆಂಚನೂರು

Sweta Daga

ଶ୍ୱେତା ଡାଗା ବାଙ୍ଗାଲୋରର ଜଣେ ଲେଖିକା ଓ ଫଟୋଗ୍ରାଫର ଏବଂ ୨୦୧୫ର PARI ଫେଲୋ । ସେ ବିଭିନ୍ନ ମଲ୍‌ଟି ମିଡିଆ ପ୍ରକଳ୍ପରେ କାର୍ଯ୍ୟରତ ଏବଂ ଜଳବାୟୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ, ଲିଙ୍ଗଗତ ସମସ୍ୟା ଏବଂ ସାମାଜିକ ଅସମାନତା ବିଷୟରେ ଲେଖନ୍ତି ।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ ସ୍ୱେତା ଦାଗା
Editor : Siddhita Sonavane

ସିଦ୍ଧିତା ସୋନାଭାନେ ଜଣେ ସାମ୍ବାଦିକ ତଥା ପିପୁଲ୍ସ ଆର୍କାଇଭ୍ ଅଫ୍ ରୁରାଲ୍ ଇଣ୍ଡିଆରେ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସମ୍ପାଦକ। ସେ ୨୦୨୨ ମସିହାରେ ମୁମ୍ବାଇର ଏସଏନଡିଟି ମହିଳା ବିଶ୍ୱବିଦ୍ୟାଳୟରୁ ମାଷ୍ଟର ଡିଗ୍ରୀ ସମାପ୍ତ କରିଥିଲେ ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେଠାକାର ଇଂରାଜୀ ବିଭାଗରେ ଜଣେ ଭିଜିଟିଂ ଫାକଲ୍ଟି ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରୁଛନ୍ତି।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Siddhita Sonavane
Video Editor : Urja

ଉର୍ଜା ହେଉଛନ୍ତି ପିପୁଲସ୍ ଆର୍କାଇଭ୍ ଅଫ୍ ରୁରାଲ ଇଣ୍ଡିଆର ଜଣେ ବରିଷ୍ଠ ସହଯୋଗୀ ଭିଡିଓ ଏଡିଟର୍। ଜଣେ ପ୍ରାମାଣିକ ଚଳଚ୍ଚିତ୍ର ନିର୍ମାତା, ସେ କାରିଗରୀ, ଜୀବିକା ଏବଂ ପରିବେଶରେ ରୁଚି ରଖନ୍ତି। ଉର୍ଜା ମଧ୍ୟ ପରୀର ସୋସିଆଲ ମିଡିଆ ଟିମ୍ ସହ କାମ କରନ୍ତି।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Urja
Translator : Shankar N. Kenchanuru

Shankar N. Kenchanur is a poet and freelance translator. He can be reached at [email protected].

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Shankar N. Kenchanuru