ویڈیو دیکھیں: مارچ کی موسیقی

’’گرمیوں میں میں واسودیو ہوں اور سردیوں میں ایک کسان،‘‘ تقریباً ۷۰ سال کی عمر کے بِوا مہادیو گالے نے کہا۔ واسودیو فرقہ کے لوگ بھگوان کرشن کی پوجا کرتے ہیں اور بھیگ مانگنے کے لیے گھر گھر جا کر علاقائی بھگتی گیت گاتے ہیں۔

بِوا گالے ناسک ضلع کے پینٹھ تعلقہ کے رایتلے گاؤں سے ۲۰-۲۱ فروری کو ناسک شہر میں ہونے والی کسان ریلی میں شریک ہونے آئے تھے۔ واسودیو کی شکل میں – جو کہ ان کی فیملی کا روایتی پیشہ ہے – وہ پینٹھ تعلقہ کے کئی گاؤوں میں جاتے ہیں۔ اور ستمبر سے فروری تک وہ اپنے گاؤں میں ایک کسان کے طور پر کام کرتے ہیں۔

کئی کسان پچھلے ہفتہ کی ریلی میں اپنے روایتی موسیقی آلات ساتھ لے کر آئے تھے۔ یہ احتجاجی مظاہرہ، جو ۲۰ فروری کو شروع ہوا تھا، ۲۱ فروری کی رات کو تب ختم کر دیا گیا، جب سرکار نے کسانوں کے مطالبات کو پورا کرنے کے لیے رضامندی ظاہر کی اور انھیں تحریری یقین دہانی کرائی۔

Sonya Malkari, 50, a Warli Adivasi, was playing the traditional tarpa.
PHOTO • Sanket Jain
Vasant Sahare playing the pavri at the rally.
PHOTO • Sanket Jain

بائیں: مارچ کے پہلے دن (۲۰ فروری، ۲۰۱۹) ورلی آدیواسی، ۵۰ سالہ سونیا ملکری روایتی تارپا بجا رہے تھے۔ سونیا مہاراشٹر کے پالگھر ضلع کے وکرم گڑھ تعلقہ کے ساکھرے گاؤں سے آئے تھے اور ناسک کے مہامارگ بس اسٹیشن پر، جہاں مہاراشٹر بھر کے کئی ضلعوں کے ہزاروں کسان جمع تھے، تارپا بجا رہے تھے۔ دائیں: ۵۵ سالہ وسنت سہارے، مہاراشٹر کے ناسک ضلع کے سُرگانا تعلقہ کے وانگن سُلے گاؤں کے رہنے والے ہیں۔ وہ پاوری بجا رہے تھے۔ وسنت کوکنا آدیواسی برادری سے ہیں اور محکمہ جنگلات کی دو ایکڑ زمین پر کھیتی کرتے ہیں

Biva Gale singing devotional folk songs.
PHOTO • Sanket Jain

بِوا گالے چِپلی بجاتے ہوئے بھکتی لوک گیت گا رہے ہیں۔ وہ بھگوان کرشن کی پوجا کرنے والے فرقہ سے ہیں، جو گھر گھر جاتے ہیں اور بھیک مانگنے کے لیے لوک بھکتی گیت گاتے ہیں۔ وہ ناسک ضلع کے پینٹھ تعلقہ کے رایتلے گاؤں سے آئے تھے

Gavit and Chavan, along with other farmers from Dindori taluka, are singing songs in praise of the farmers’ protest
PHOTO • Sanket Jain

گلاب گاوِت (بائیں)، عمر ۴۹ سال، تُنتُنا (ایک تار والا ساز) بجا رہے تھے۔ وہ مہاراشٹر کے ناسک ضلع کے دنڈوری تعلقہ کے فوپشی گاؤں سے ہیں۔ فوپشی گاؤں کے ہی، ۵۰ سالہ بھاؤ صاحب چوہان (دائیں، لال ٹوپی پہنے ہوئے)، کھنجری (ایک موسیقی آلہ) بجا رہے تھے۔ گاوِت اور چوہان دونوں، احتجاجی مظاہرہ میں دنڈوری تعلقہ کے دیگر کسانوں کے ساتھ، کسانوں کی تعریف میں گیت گا رہے تھے

Farmers dancing and singing while awaiting the outcome of the meeting between representatives of the government of Maharashtra and All India Kisan Sabha leaders
PHOTO • Sanket Jain

مہاراشٹر سرکار کے نمائندوں اور آل انڈیا کسان سبھا کے لیڈروں کے درمیان میٹنگ کے نتیجہ کا انتظار کرتے کسان، ۲۱ فروری کی رات کو گاتے اور رقص کرتے ہوئے

(مترجم: ڈاکٹر محمد قمر تبریز)

Sanket Jain

ସାଙ୍କେତ ଜୈନ ମହାରାଷ୍ଟ୍ରର କୋହ୍ଲାପୁରରେ ଅବସ୍ଥାପିତ ଜଣେ ନିରପେକ୍ଷ ସାମ୍ବାଦିକ । ସେ ୨୦୨୨ର ଜଣେ ବରିଷ୍ଠ ପରୀ ସଦସ୍ୟ ଏବଂ ୨୦୧୯ର ଜଣେ ପରୀ ସଦସ୍ୟ ।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Sanket Jain
Translator : Qamar Siddique

କମର ସିଦ୍ଦିକି ପିପୁଲ୍ସ ଆରକାଇଭ ଅଫ୍ ରୁରାଲ ଇଣ୍ଡିଆର ଅନୁବାଦ ସମ୍ପାଦକ l ସେ ଦିଲ୍ଲୀ ରେ ରହୁଥିବା ଜଣେ ସାମ୍ବାଦିକ l

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Qamar Siddique