বাৰিষাৰ দিন পাৰ হোৱাৰ পিছতে বছৰটোত ছটা মাহৰ বাবে মহাৰাষ্ট্ৰৰ মাৰাঠৱাড়া অঞ্চলত কুঁহিয়াৰ কটা শ্ৰমিকে কামৰ সন্ধানত ঘৰ এৰে। “মোৰ দেউতাই এই কাম কৰিছিল, সেয়ে মই কৰিছো আৰু মোৰ ল’ৰাইও কৰিব,” আড়গাঁৱৰ কিন্তু সম্প্ৰতি ঔৰংগাবাদত থকা অশোক ৰাথোড়ে কয়। তেওঁ বাঞ্জাৰা সম্প্ৰদায়ৰ (ৰাজ্যখনত অনান্য পিছপৰা শ্ৰেণী হিচাপে তালিকাভুক্ত)। এই অঞ্চলৰ কুঁহিয়াৰ কটা কাম কৰা বহু শ্ৰমিক উপান্ত শ্ৰেণীৰ।

নিজ গাঁৱত কামৰ সুবিধা নথকাৰ বাবে তেওঁলোকৰ গাঁৱৰ পৰা এনেকৈ ঋতুকালীন প্ৰব্ৰজন ঘটে। গোটেই পৰিয়ালটো গুছি যায় বাবে ল’ৰা-ছোৱালীয়েও লগত যাবলৈ বাধ্য হয়, ফলত তেওঁলোকে নিজৰ শিক্ষা অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰে।

মহাৰাষ্ট্ৰত কুঁহিয়াৰ আৰু ৰাজনীতি দুয়োটা ওতঃপ্ৰোতঃভাবে জড়িত। কুঁহিয়াৰ কাৰখানাৰ প্ৰায় প্ৰতিজন মালিকৰেই ৰাজনীতিত পোনপটীয়াকৈ সংযোগ আছে। তেওঁলোকৰ ওপৰত জীৱিকাৰ বাবে নিৰ্ভৰ কৰা শ্ৰমিকসকলক তেওঁলোকে ভোটবেংক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰি আহিছে।

“তেওঁলোকেই কাৰখানা চলায়, চৰকাৰ চলায়। সকলোখিনি তেওঁলোকৰ হাততেই থাকে,” অশোকে কয়।

কিন্তু শ্ৰমিকৰ অৱস্থা যেনে, তেনেই হৈ থাকে। “সিহঁতে এখন হস্পিতাল সাজি উলিয়াব পাৰে (…) আধাটো চিজন মানুহে বহিয়েই কটায়, তেওঁলোকৰ ৫০০ জনক কামত লগালেও হৈ যায় (…) কিন্তু নাই, তেওঁলোকে নকৰে,” অশোকে কয়।

এই তথ্যচিত্ৰখনৰ যোগেদি কুঁহিয়াৰ কটা কামৰ বাবে প্ৰব্ৰজন কৰা খেতিয়ক আৰু কৃষিশ্ৰমিকসকল আৰু তেওঁলোকে সন্মুখীন হোৱা প্ৰত্যাহ্বানসমূহৰ ওপৰত আলোকপাত কৰা হৈছে।

এই পুঁজি ইউনিভাৰ্ছিটি অৱ এডিনবাৰ্গৰ সহযোগত গ্ল’বেল চেলেঞ্জেচ ৰিচাৰ্ছ ফাণ্ডৰ পৰা পোৱা এক অনুদানৰ সহায়ত কৰা হৈছে।

চাওক: ড্ৰটলেণ্ডচ


অনুবাদ: পংকজ দাস

Omkar Khandagale

ଓମ୍‌କାର ଖଣ୍ଡାଗଲେ ପୁଣେରେ ରହନ୍ତି ଏବଂ ସେ ଜଣେ ବୃତ୍ତଚିତ୍ର ନିର୍ମାତା ଓ ସିନେମାଟୋଗ୍ରାଫର । ତାଙ୍କ କାମରେ ସେ ମୁଖ୍ୟତଃ ପରିବାର, ଉତ୍ତରାଧିକାର ଓ ଅତୀତର ସ୍ମୃତି ପ୍ରତ୍ୟୟର ଅନ୍ୱେଷଣ କରନ୍ତି ।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Omkar Khandagale
Aditya Thakkar

ଆଦିତ୍ୟ ଠକ୍କର ଜଣେ ବୃତ୍ତଚିତ୍ର ନିର୍ମାତା, ସାଉଣ୍ଡ ଡିଜାଇନର ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତଜ୍ଞ । ସେ ବିଜ୍ଞାପନ କ୍ଷେତ୍ରରେ କାର୍ଯ୍ୟରତ ‘ଫାୟାରଗ୍ଲୋ ମିଡିଆ’ ନାମକ ଏକ ସ୍ୱୟଂସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରଡକ୍‌ସନ ହାଉସ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତି ।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Aditya Thakkar
Text Editor : Sarbajaya Bhattacharya

ସର୍ବଜୟା ଭଟ୍ଟାଚାର୍ଯ୍ୟ ପରୀର ଜଣେ ବରିଷ୍ଠ ସହାୟିକା ସମ୍ପାଦିକା । ସେ ମଧ୍ୟ ଜଣେ ଅଭିଜ୍ଞ ବଙ୍ଗଳା ଅନୁବାଦିକା। କୋଲକାତାରେ ରହୁଥିବା ସର୍ବଜୟା, ସହରର ଇତିହାସ ଓ ଭ୍ରମଣ ସାହିତ୍ୟ ପ୍ରତି ଆଗ୍ରହୀ।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Sarbajaya Bhattacharya
Translator : Pankaj Das

ପଙ୍କଜ ଦାସ ପିପୁଲ୍ସ ଆର୍କାଇଭ୍ ଅଫ୍ ରୁରାଲ୍ ଇଣ୍ଡିଆର ଆସାମ ଭାଷାର ଜଣେ ଅନୁବାଦ ସମ୍ପାଦକ। ସେ ଗୌହାଟିର ବାସିନ୍ଦା, ସେ ମଧ୍ୟ ଜଣେ ଦକ୍ଷ ଅନୁବାଦକ ଯେ କି ୟୁନିସେଫ୍ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରନ୍ତି। ସେ idiomabridge.blogspot.comରେ ଶବ୍ଦଚାତୁରୀରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଭଲପାଆନ୍ତି।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Pankaj Das