Woman talking on phone
PHOTO • Sweta Daga

ਉੱਤਰ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਸੋਨਭੱਦਰ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਮਝੌਲੀ ਪਿੰਡ ਵਿਖੇ, ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਜੰਗਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਦਿਵਾਸੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਇਕਜੁੱਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੁਕਾਲੋ ਗੋਂਡ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ,''ਜੀਵਨ 'ਚ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਮੈਂ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ।''

ਸੁਕਾਲੋ ਬਤੌਰ ਇੱਕ ਕਾਰਕੁੰਨ ਆਲ ਇੰਡੀਆ ਯੂਨੀਅਨ ਆਫ਼ ਫਾਰੈਸਟ ਵਰਕਿੰਗ ਪੀਪਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨਾਲ਼ ਸਬੰਧਤ ਕਾਲ ਕਰਨ, ਬੈਠਕਾਂ ਲਈ ਰਵਾਨਾ ਹੋਣ, ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋਣ (ਪੜ੍ਹੋ- 'ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਉਸ ਦਿਨ ਮੈਂ ਜੇਲ੍ਹ ਜਾਊਂਗੀ...' ), ਮੋਰਚੇ ਕੱਢਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਹਰ ਦਿਨ 5 ਵਜੇ ਉੱਠਦੀ ਹੋਈ ਆਪਣੀਆਂ ਗਾਵਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ਼ ਕਰਦੀ ਹਨ। ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੀ ਤੇ ਘਰ ਦੀ ਸਾਫ਼-ਸਫ਼ਾਈ ਕਰਦੀ ਹਨ।

ਇੱਥੇ, ਉਹ ਓਕਰਾ (ਭਿੰਡੀ) ਕੱਟ ਰਹੀ ਹਨ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਫ਼ੋਨ ਵੀ ਕੋਲ਼ ਹੀ ਪਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਯੂਨੀਅਨ ਦੇ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਕਾਲ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵੀ ਕਰ ਰਹੀ ਹਨ। ਗੁਆਂਢ ਦਾ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਬਿਟਰ-ਬਿਟਰ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ।

(ਲੇਖਕ ਨੇ ਸੁਕਾਲੋ ਦੇ 8 ਜੂਨ 2018 ਨੂੰ ਮੁੜ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਦੋਬਾਰਾ ਜੇਲ੍ਹ ਭੇਜ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ਼ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ ਸੀ।)

ਤਰਜਮਾ: ਕਮਲਜੀਤ ਕੌਰ

Sweta Daga

شویتا ڈاگا بنگلورو میں مقیم ایک قلم کار اور فوٹوگرافر، اور ۲۰۱۵ کی پاری فیلو ہیں۔ وہ مختلف ملٹی میڈیا پلیٹ فارموں کے لیے کام کرتی ہیں اور ماحولیاتی تبدیلی، صنف اور سماجی نابرابری پر لکھتی ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز شویتا ڈاگا
Text Editor : Sharmila Joshi

شرمیلا جوشی پیپلز آرکائیو آف رورل انڈیا کی سابق ایڈیٹوریل چیف ہیں، ساتھ ہی وہ ایک قلم کار، محقق اور عارضی ٹیچر بھی ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز شرمیلا جوشی
Translator : Kamaljit Kaur

کمل جیت کور پنجاب کی رہنے والی ہیں اور ایک آزاد ترجمہ نگار ہیں۔ انہوں نے پنجابی ادب میں ایم کیا ہے۔ کمل جیت برابری اور انصاف کی دنیا میں یقین رکھتی ہیں، اور اسے ممکن بنانے کے لیے کوشاں ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز Kamaljit Kaur