Today we celebrate the astonishing achievements of PARI’s unique Translations Team comprising over 170 individuals – with at least 45 of them active in any given month. And in doing so, we’re in good company, following good precedents. The United Nations observes September 30 as International Translation Day.
The day, says the UN, is “an opportunity to pay tribute to the work of language professionals, which plays an important role in bringing nations together, facilitating dialogue, understanding and cooperation, contributing to development...” and more. And so, today we pay tribute to a Translations Team we assert has no equal in any other journalism website.
Our translators include doctors, physicists, linguists, poets, homemakers, teachers, artists, journalists, writers, engineers, students and professors. The oldest is 84 and the youngest 22. Some are based outside of India. Others live in remote locations within the country, with very poor connectivity.
PARI’s massive translations programme certainly aims at bringing, within our limits and levels, this nation together in terms of respect for, and equal treatment of, its languages. Every article on the PARI site is available in up to 13 languages – or very soon will be. Here is a typical PARI piece up in 13 languages: Bhagat Singh Jhuggian’s fight for our freedoms. And our team has done that for close to 6,000 pieces, many of them multimedia.


