• বিভাগসমূহ
পিপলস আর্কাইভ অফ রুরাল ইন্ডিয়া
  • প্রতিবেদন
    বিভাগসমূহ
    • আমাদের কাজকর্ম
    • আমরা যা কিছু গড়ি
    • কৃষি এবং তার সংকট
    • স্বাধীনতা সংগ্রামের পদাতিক সেনারা
    • শহরে ছড়িয়ে থাকা গ্রাম
    • মুসাফির
    • সমস্ত বিভাগ দেখুন
    • The archive on a map
    • আপনার আশপাশের কাহিনি
      মানচিত্রে পারির আর্কাইভ
  • গ্যালারি
    আলোকচিত্র
    • অ্যালবাম
    • Freedom Fighters Gallery
    • প্রদর্শনী
    • পারির ছবি
    ভিডিও
    • খুদে গল্প
    • YouTube
    • যাবতীয় ভিডিও দেখুন
    অডিও
    • সংগীত
    • ভাষা
    • Soundcloud
    • গ্যালারির প্রধান আকর্ষণগুলি দেখুন
    • Explore India’s facial diversity
    • First ever Archive of Adivasi Children's Art View PAINTINGS
    • Explore India’s facial diversity
    • দেশের নানান প্রান্তের মানুষের মুখের বৈচিত্র্য দেখুন মুখচ্ছবি দেখুন
    • Listen to photos speak
    • ছবি কেমন করে বাঙ্ময় হয়ে ওঠে শুনুন কথা বলা অ্যালবাম দেখতে হলে
  • লাইব্রেরি
  • পারির সম্বন্ধে জানতে হলে
    পারির সম্বন্ধে জানতে হলে
    • পারির কথা
    • ব্লগ
    • আমাদের যোগাযোগ করতে চাইলে
    • Grievance Redressal
    পারির কাজে যুক্ত হন
    • আপনার অবদান রাখুন
    • অনুদান প্রদান করুন
    জরুরি কথা
    • কৃতজ্ঞতা
    • নির্দেশিকা
    • PARI for students, teachers and researchers
    • শিক্ষার্থী, শিক্ষক এবং গবেষকদের জন্য পারি আরও জানতে চাইলে
    • P. Sainath, Founder Editor
    • পি. সাইনাথ, প্রতিষ্ঠাতা সম্পাদক আরও জানতে চাইলে
  • পারি এডুকেশন
  • পারিতে আর্থিক অনুদান দিন
গ্যালারি

AudioZone

সারাদিন শুনুন
ভাষা:

করিনি রে দোষ কোনও, তাও মারেধরে

Series Curator : Pratishtha Pandya
Illustration : Labani Jangi
Translator : Joshua Bodhinetra
Kutch

উচ্ছে তিতা ক্যামনে বানাই মিঠে?

Namita Waikar and PARI GSP Team
Translator : Joshua Bodhinetra
Shirur

বন্দর, খেয়া, জাহাজঘাটা — আগলাবে কে তা শুনি?

Series Curator : Pratishtha Pandya
Illustration : Jigyasa Mishra
Translator : Joshua Bodhinetra
Kachchh

গণতন্ত্র রক্ষায় তৎপর যে সকল কৃষিজীবী

Vishaka George and Samyukta Shastri
Text Editor : Sharmila Joshi
Translator : Mahua Maharana
Mumbai

খরার মুলুক থেকে

Syed Merajuddin
Illustration : Manita Kumari Oraon
Editor : Pratishtha Pandya
Translator : Joshua Bodhinetra
-

ছড়া-ছবির মহাজোট

Joshua Bodhinetra and Smita Khator
Illustration : Labani Jangi
Editor : Pratishtha Pandya
Jadavpur

‘আমাদের ভোট দেওয়া কেন আম্মু?’

Poem and Text : Moumita Alam
Illustration : Antara Raman
Editor : Pratishtha Pandya
Translator : Joshua Bodhinetra
Dharmmapur

একশো-আটের ধূপে ভোটের বালাই

Poems and Text : Joshua Bodhinetra
Editor : Pratishtha Pandya
Illustration : Atharva Vankundre
Sonarpur

কুঞ্জ যাবে সাগরপারে দূর বিদেশের ভুঁই

Series Curator : Pratishtha Pandya
Illustration : Priyanka Borar
Translator : Joshua Bodhinetra
Kachchh

কাব্যি-কবিতা শোনা করলি নিজেই মানা?

Jitendra Vasava
Illustration : Manita Kumari Oraon
Editor : Pratishtha Pandya
Translator : Joshua Bodhinetra
Mahupada

‘সংরক্ষণের লড়াই, লড়েছিল ভীমরায় একা নির্ভীক’

Namita Waikar and PARI GSP Team
Photos and Video : Samyukta Shastri
Editor : Subuhi Jiwani
Translator : Joshua Bodhinetra
Nandgaon

কচ্ছের ওই পান্না-সবুজ টিয়া

Text : Pratishtha Pandya
Illustration : Priyanka Borar
Translator : Joshua Bodhinetra
Kachchh
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

ঘুরে দেখুন

  • বিভাগ
  • মানচিত্রভিত্তিক প্রতিবেদন

গ্যালারি

  • ছবি
  • ভিডিও
  • অডিও
  • কথা বলা অ্যালবাম
  • মুখোমুখি

পারির সম্বন্ধে জানুন

  • পারির কথা
  • ব্লগ
  • আমাদের যোগাযোগ করতে চাইলে
  • কৃতজ্ঞতা
  • নির্দেশিকা
  • Grievance Redressal

যুক্ত হন পারির কাজে

  • পারিতে আর্থিক অনুদান দিন
  • পারির কাজে স্বেচ্ছাকর্মী হিসেবে যোগ দিন

আরও

  • শর্তাবলী
  • কপিরাইট
  • Creative Commons Licence

যোগাযোগ করুন

The People's Archive of Rural Indiahttps://ruralindiaonline.org/