’’یہاں کی ہلبی اور گونڈی زبانوں میں اسے گھوڑونڈی کہتے ہیں۔ اس کا مطلب ہے گھڑسواری۔ اس چھڑی کے ساتھ جب آپ چلتے یا دوڑتے ہیں، تو آپ کو گھوڑے کی سواری کرنے جیسا محسوس ہوتا ہے،‘‘ کیبائب لینگا (مردم شماری میں کیوائب لینگا کے طور پر درج) کے ساکن اور ٹیچر، گوتم سیٹھیا کہتے ہیں۔

چھتیس گڑھ کے بستر علاقے میں کونڈا گاؤں ضلع کے کونڈا گاؤں بلاک کے اس گاؤں کی جھگڑہِن پارہ بستی میں، نوعمر لڑکے – میں نے کسی بھی لڑکی کو یہاں گھوڑونڈی کے ساتھ کھیلتے ہوئے نہیں دیکھا ہے – ہریلی اماوَسیا (جولائی- اگست کے آس پاس) کے مبارک دن چھڑی کی سواری کرتے ہیں۔ یہ سواری اور کھیل اگست- ستمبر میں گنیش چترتھی کے فوراً بعد، نیاکھانی (یا چھتیس گڑھ کے دیگر حصوں میں نواکھانی) تک جاری رہتا ہے۔

ویڈیو دیکھیں – گھوڑونڈی: بستر کا مزیدار توازن بنانے کا کھیل

’’ہم بھی اس کے ساتھ خوب کھیلتے تھے،‘‘ مقامی سطح پر بنائے گئے اس پوگو- اسٹِک کے بارے میں گوتم کہتے ہیں، جسے چھتیس گڑھ اور اوڈیشہ کے دیگر حصوں میں گیڈی بھی کہا جاتا ہے۔ ’’ہم اسے خود بناتے تھے [عام طور پر سال یا کاڑا کی لکڑی سے]۔‘‘

بچے کے سائز اور ہنر کی بنیاد پر، پیر رکھنے والا حصہ الگ الگ اونچائیوں پر فٹ کیا جاتا ہے – توازن بنانا وہ گرکر اور اٹھ کر، اور دوسروں کو دیکھ کر، یا مقامی ڈانسرز کو دیکھ کر سیکھتے ہیں، جو اپنے مظاہرہ میں ان چھڑیوں کا استعمال کرتے ہیں۔

یہاں پر نیاکھانی کے دوسرے دن، لوگ گھوڑونڈی کے علامتی دیوتا کی پوجا کرتے ہیں، ایک مقام پر سبھی چھڑیاں جمع کرتے ہیں اور مقامی روایتوں کے مطابق انہیں توڑتے ہیں۔

مترجم: محمد قمر تبریز

Purusottam Thakur

পুরুষোত্তম ঠাকুর ২০১৫ সালের পারি ফেলো। তিনি একজন সাংবাদিক এবং তথ্যচিত্র নির্মাতা। বর্তমানে আজিম প্রেমজী ফাউন্ডেশনে কর্মরত পুরুষোত্তম সমাজ বদলের গল্প লেখায় নিযুক্ত আছেন।

Other stories by পুরুষোত্তম ঠাকুর
Translator : Qamar Siddique

কমর সিদ্দিকি পিপলস আর্কাইভ অফ রুরাল ইন্ডিয়ার উর্দু অনুবাদ সম্পাদক। তিনি দিল্লি-নিবাসী সাংবাদিক।

Other stories by Qamar Siddique