মরুপ্রান্তরে পিরিতির মরসুম

প্রেম, বৃষ্টি ও বাসনা ঘিরে একটি কচ্ছি লোকগীতি

জুলাই ১৫, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

‘তুঁহার কুয়োর নোনতা পানি আমার কাছে বিষ’

বিয়ের পর, হয়তো বা বিয়ের জন্যই আত্মীয়রা আর আপন রইল না — কচ্ছের এক তরুণীর গানে শুনুন সে বিষণ্ণতার কথা

জুন ২১, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

কচ্ছ: আস্থা আর সংহতির মিনার

হাজারও রাজনৈতিক টানাপোড়েনের মধ্যেই সংগীত, স্থাপত্য ও সংস্কৃতির সমন্বয় সাধনকারী বিরাসত ধরে রেখেছে যে মরুপ্রান্তর, তারই অনন্য রূপরসগন্ধ হয়ে ফুটে উঠেছে এই ভক্তিগীতিটি

মে ২৫, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

ফেলে আসা আঙিনা, ভিটে আর গাঁয়ের কথা

এই কচ্ছি গানে শুনুন এক অল্পবয়সি এক মেয়ের দাস্তান, বিয়ের পর সে তার জন্মভিটে ছেড়ে চলে যাচ্ছে

মে ১৪, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

যেথা গানে মেলে মেয়েদের মুক্তির দিশা

পিপলস আর্কাইভ অফ রুরাল ইন্ডিয়ায় প্রকাশিত কচ্ছগীতির তৃতীয় কিস্তিতে ধরা পড়েছে গ্রামীণ নারীর অভিনব, প্রতিবাদী কণ্ঠ

এপ্রিল ৮, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

কচ্ছের সরোবরে দাস্তান-এ-ইশ্‌ক

ভুজের পটভূমিকায় এই কচ্ছি লোকগানে ধরা পড়েছে প্রেম ও বিরহ। পারির কচ্ছগীতি সংকলনের এটি দ্বিতীয় কিস্তি

ফেব্রুয়ারি ২৫, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

কচ্ছের মিঠা পানি: রণের গীতিকা

উত্তর-পশ্চিম গুজরাতের এই লোকগানটি আদতে কচ্ছের মানুষজন ও সংস্কৃতির এই দরাজ উদযাপন

ফেব্রুয়ারি ৬, ২০২৩ | প্রতিষ্ঠা পান্ডিয়া

Translator : Joshua Bodhinetra

جوشوا بودھی نیتر پیپلز آرکائیو آف رورل انڈیا (پاری) کے ہندوستانی زبانوں کے پروگرام، پاری بھاشا کے کانٹینٹ مینیجر ہیں۔ انہوں نے کولکاتا کی جادوپور یونیورسٹی سے تقابلی ادب میں ایم فل کیا ہے۔ وہ ایک کثیر لسانی شاعر، ترجمہ نگار، فن کے ناقد اور سماجی کارکن ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز Joshua Bodhinetra