మహువా ( మధూక లాంగిఫోలియా - విప్ప/ఇప్ప పువ్వు) పూల కాలం చాలా చిన్నది, రెండు నుంచి మూడు నెలల వరకూ ఉంటుంది. మధ్య భారతదేశంలో పెరిగే ఈ పొడవాటి చెట్లు వేసవికాలం ప్రారంభంలో తమ విలువైన పూలను రాలుస్తాయి.

లేత పసుపువన్నెలో ఉండే ఈ పూలను సేకరించడం ఒక వేడుక సందర్భం. ఇక్కడ ఛత్తీస్‌గఢ్‌లో చిన్న పిల్లలతో సహా కుటుంబాలకు కుటుంబాలు అడవి నేలపై రాలిన ఈ పూలను ఏరుతుండటాన్ని మనం చూస్తాం. "ఇది చాలా కష్టమైన పని," అంటారు భూపిందర్. "పొద్దుపొద్దున్నే ఒకసారి, మళ్ళీ సాయంత్రం మరోసారి మేం మహువా ను సేకరిస్తాం." ధమతరీ జిల్లాలోని చనాగాఁవ్‌కు చెందిన ఈయన తన తల్లిదండ్రులతో పాటు సహాయం చేయటానికి ఇక్కడకు వచ్చారు. అనేకమంది జనం ఉండటంతో అక్కడంతా పండుగ కోలాహలం నెలకొంది.

ఈ పూలకాలంలో, మహువా పరిమళం ఆ ప్రాంతాన్నంతా సుగంధ భరితం చేస్తుంది. రాయ్‌గఢ్ జిల్లాలోని ధరమ్‌జయ్‌గఢ్ నుంచి ఛత్తీస్‌గఢ్ రాజధాని రాయ్‌పుర్ వరకూ, వందలాది మహువా చెట్ల కింద రాలిన పూలను ఏరుతూ గ్రామస్థులు తీరికలేకుండా ఉన్నారు. ఎండబెట్టి నిలువచేసిన ఆ పూలతో పిండి, మద్యం వంటివాటిని తయారుచేస్తారు.

"మేం అడవి నుంచి సేకరించే వస్తువులలో మహువా అన్నిటికంటే ముఖ్యమైనది. కరవుకాలంలో అది ఆహారంగా ఉపయోగపడుతుంది. ఎవరికైనా డబ్బు అవసరమైనప్పుడు కొంత మహువా ను అమ్ముకోవచ్చు," అంబికాపుర్‌కు చెందిన సామాజిక కార్యకర్త, ఆదివాసీ నాయకుడైన గంగారామ్ పైంకరా అన్నారు. కూలిపనులు ఏమీ దొరకని కరవు కాలంలో ప్రజలు ఈ పూలపైన ఎలా ఆధారపడతారో ఆయన ఇక్కడ ప్రస్తావిస్తున్నారు.

‘మేం అడవి నుంచి సేకరించే వస్తువులలో ఇప్పపూవు అన్నిటికంటే ముఖ్యమైనది. కరవుకాలంలో అది ఆహారంగా ఉపయోగపడుతుంది. ఎవరికైనా డబ్బు అవసరమైనప్పుడు కొంత ఇప్పపూవును అమ్ముకోవచ్చు’

వీడియో చూడండి: ఇప్పపూవు చాలాకాలం పాటు మన్నికగా ఉంటుంది

"ఆదివాసీ ప్రజలు ఈ పూలనుంచి తయారుచేసిన మద్యాన్ని తాగటాన్ని చాలా ఇష్టపడతారు. మా పూజా విధానాలలో అది ఒక తప్పనిసరి భాగం," చెప్పారు గంగారామ్.

కిందపడిన పూలను అనేక గంటలపాటు ఏరటంలో దానికుండే సమస్యలు దానికుంటాయి, "మాకు వీపులో కాళ్ళలో చేతులలో మోకాళ్ళలో నడుములో నొప్పి వస్తుంటుంది," భూపిందర్ పేర్కొన్నారు.

ఛత్తీస్‌గఢ్ ప్రభుత్వం ఎండిన మహువా పూల మద్దతు ధరను ఒక కిలోకు రూ. 30, లేదా ఒక క్వింటాల్ ఇప్పపువ్వు ఖరీదును రూ. 3000గా ప్రకటించింది.

మధ్య భారతదేశంలోని ఛత్తీస్‌గఢ్ రాష్ట్రంతో పాటు మహువా మధ్యప్రదేశ్, ఝార్ఖండ్, ఒడిశా, మహారాష్ట్ర, తెలంగాణ, ఆంధ్ర ప్రదేశ్ వంటి రాష్ట్రాలలోనే కాక మయన్మార్, నేపాల్, శ్రీలంక వంటి దూరప్రాంతాలలో కూడా కనిపిస్తుంది.

Usha (extreme right) and her sisters Uma and Sarita (yellow) are busy collecting mahua in the forest near Aam gaon
PHOTO • Purusottam Thakur

ఆమ్ గాఁవ్‌కు సమీపంలో ఉన్న అడవిలో ఇప్పపువ్వును సేకరించడంలో మునిగిపోయిన ఉష (కుడి చివర), ఆమె తోబుట్టువులైన ఉమ, సరిత

Usha fillng up the tub with her collection of mahua flowers
PHOTO • Purusottam Thakur

తాను సేకరించిన ఇప్ప పూలతో తొట్టిని నింపుతోన్న ఉష

Sarita (yellow), the eldest child in the family, is studying in 2nd year BA. She has been collecting the flowers in this season, since she was a child. She says last year they had earned about 40,000 rupees from collecting mahua . Their entire family works on collecting it, including their parents and grandparents. Her sister Uma (red) is standing in the background
PHOTO • Purusottam Thakur

కుటుంబంలో అందరికంటే పెద్దబిడ్డ సరిత (పసుపు రంగు దుస్తులు) బి.ఎ. రెండవ సంవత్సరం చదువుతోంది. ఆమె చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పటినుంచీ ఈ పూలకాలంలో వాటిని సేకరిస్తూనే ఉంది. పోయిన ఏడాది సేకరించిన ఇప్పపూలను అమ్మడం ద్వారా తాము రూ. 40,000 సంపాదించామని ఆమె చెప్పింది. ఆమె తల్లిదండ్రులు, తాత అమ్మమ్మలతో సహా మొత్తం కుటుంబమంతా ఈ పూల సేకరణలో పాల్గొంటారు. వెనుక నిల్చొనివున్నది ఆమె చెల్లెలు ఉమ (ఎరుపు రంగు దుస్తులు)

Sarita (in yellow) and Uma (red) picking up mahua flowers
PHOTO • Purusottam Thakur

ఇప్ప పూలను ఏరుతోన్న సరిత (పసుపు రంగు దుస్తులు), ఉమ (ఎరుపు రంగు దుస్తులు)

A bunch of Madhuca longifolia flowers hanging from the tree
PHOTO • Purusottam Thakur

చెట్టు నుంచి వేలాడుతోన్న ఇప్పపూల గుత్తి

A picture of mahua flowers lying on the ground
PHOTO • Purusottam Thakur

నేలపై రాలివున్న ఇప్పపూల చిత్రం

A young kid who is busy collecting mahua with her mother and grandparents
PHOTO • Purusottam Thakur

తన అమ్మమ్మ తాతయ్య, తల్లితో కలిసి ఇప్పపూలను ఏరుతోన్న ఒక చిన్న పాప

The same kid searching the ground to collect the flowers
PHOTO • Purusottam Thakur

పూల కోసం నేలపై వెతుకుతోన్న అదే చిన్న పాప

75-year-old Chherken Rathia is also busy in collecting mahua . She says she has been doing this since she was a child
PHOTO • Purusottam Thakur

ఇప్పపూలను ఏరటంలో తీరికలేకుండా ఉన్న 75 ఏళ్ళ ఛెర్కెన్ రాఠియా. తాను చిన్నపిల్లగా ఉన్నప్పటినుంచీ ఈ పని చేస్తున్నట్టు ఆమె చెప్పారు

Jalsai Raithi and his wife are collecting mahua from their own tree in their field
PHOTO • Purusottam Thakur

తమ పొలంలో ఉన్న సొంత ఇప్ప చెట్టు కింద రాలిన పూలను ఏరుతోన్న జలసాయ్ రైఠీ, ఆయన భార్య

Jalsai Rathi and his family enjoying their collection of flowers in the morning sun
PHOTO • Purusottam Thakur

ఉదయ సూర్యుని వెలుగులో సంబరంగా తమ పొలంలో రాలిన ఇప్ప పూలను ఏరుతోన్న జలసాయ్ రైఠీ, ఆయన కుటుంబం

అనువాదం: సుధామయి సత్తెనపల్లి

Purusottam Thakur

پرشوتم ٹھاکر ۲۰۱۵ کے پاری فیلو ہیں۔ وہ ایک صحافی اور دستاویزی فلم ساز ہیں۔ فی الحال، وہ عظیم پریم جی فاؤنڈیشن کے ساتھ کام کر رہے ہیں اور سماجی تبدیلی پر اسٹوری لکھتے ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز پرشوتم ٹھاکر
Editor : Priti David

پریتی ڈیوڈ، پاری کی ایگزیکٹو ایڈیٹر ہیں۔ وہ جنگلات، آدیواسیوں اور معاش جیسے موضوعات پر لکھتی ہیں۔ پریتی، پاری کے ’ایجوکیشن‘ والے حصہ کی سربراہ بھی ہیں اور دیہی علاقوں کے مسائل کو کلاس روم اور نصاب تک پہنچانے کے لیے اسکولوں اور کالجوں کے ساتھ مل کر کام کرتی ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز Priti David
Video Editor : Sinchita Parbat

سنچیتا ماجی، پیپلز آرکائیو آف رورل انڈیا کی سینئر ویڈیو ایڈیٹر ہیں۔ وہ ایک فری لانس فوٹوگرافر اور دستاویزی فلم ساز بھی ہیں۔

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز Sinchita Parbat
Translator : Sudhamayi Sattenapalli

Sudhamayi Sattenapalli, is one of editors in Emaata Web magazine. She translated Mahasweta Devi's “Jhanseer Rani“ into Telugu.

کے ذریعہ دیگر اسٹوریز Sudhamayi Sattenapalli