വീഡിയോ കാണുക : മരിക്കുന്നതുവരെ ഈ തൊഴിൽ മാത്രമേ ഞങ്ങൾക്കുള്ളു

2019-ൽ ബക്കിംഗാം കനാൽ സന്ദർശിച്ചപ്പോഴാണ് ഞാനാദ്യം അവരെ ശ്രദ്ധിച്ചത്. മുങ്ങാംകോഴിയെപ്പോലെ വെള്ളത്തിൽ ഊളിയിടാനും നീന്താനുമുള്ള അവരുടെ കഴിവ് എന്റെ ശ്രദ്ധ പിടിച്ചുപറ്റി. കൈകൊണ്ട് വെള്ളത്തിന്റെ അടിത്തട്ട് അതിവേഗത്തിൽ പരതി, മറ്റാരേക്കാളും വേഗത്തിൽ അവർ കൊഞ്ചുകളെ പിടിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു.

തമിഴ്നാട്ടിൽ പട്ടികഗോത്രവിഭാഗത്തിൽ ഉൾപ്പെടുന്ന ഇരുളസമുദായത്തിലെ അംഗമാണ് ഗോവിന്ദമ്മ വേലു. കുട്ടിക്കാലം മുതൽക്കേ ചെന്നൈക്കടുത്തുള്ള കോശസ്ഥലൈയാർ പുഴയിൽ നീന്തി വളർന്നതാണ് അവർ. ഇന്ന്, 70 വയസ്സിലും, കുടുംബത്തിന്റെ സാമ്പത്തികപ്രാരാബ്ധങ്ങൾ കാരണം തന്റെ തൊഴിലെടുക്കാൻ നിർബന്ധിതയായിരിക്കുകയാണ്. കാഴ്ചശക്തിയും മുറിവുകളുമൊക്കെ തടസ്സം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുകൂടി.

വടക്കൻ ചെന്നൈയിലെ കോശസ്ഥലൈയാർ പുഴയുടെ തൊട്ടടുത്തുള്ള ബക്കിംഗാം കനാലിൽ‌വെച്ചാന് ഞാൻ ഈ വീഡിയോ എടുത്തത്. കൊഞ്ച് പെറുക്കുന്നതിനിടയിൽ, തന്റെ ജീവിതത്തെക്കുറിച്ചും, തനിക്കറിയാവുന്ന ഈ ഒരേയൊരു തൊഴിലിനെക്കുറിച്ചും അവർ സംസാരിക്കുന്നു.

ഗോവിന്ദമ്മയെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ അറിയാൻ, ഇത് വായിക്കുക

പരിഭാഷ: രാജീവ് ചേലനാട്ട്

M. Palani Kumar

ఎమ్. పళని కుమార్ పీపుల్స్ ఆర్కైవ్ ఆఫ్ రూరల్ ఇండియాలో స్టాఫ్ ఫోటోగ్రాఫర్. శ్రామికవర్గ మహిళల జీవితాలనూ, అట్టడుగు వర్గాల ప్రజల జీవితాలనూ డాక్యుమెంట్ చేయడంలో ఆయనకు ఆసక్తి ఉంది. యాంప్లిఫై గ్రాంట్‌ను 2021లోనూ, సమ్యక్ దృష్టి, ఫోటో సౌత్ ఏసియా గ్రాంట్‌ను 2020లోనూ పళని అందుకున్నారు. ఆయన 2022లో మొదటి దయానితా సింగ్-PARI డాక్యుమెంటరీ ఫోటోగ్రఫీ అవార్డును అందుకున్నారు. తమిళనాడులో అమలులో ఉన్న మాన్యువల్ స్కావెంజింగ్ పద్ధతిని బహిర్గతం చేసిన 'కక్కూస్' (మరుగుదొడ్డి) అనే తమిళ భాషా డాక్యుమెంటరీ చిత్రానికి పళని సినిమాటోగ్రాఫర్‌గా కూడా పనిచేశారు.

Other stories by M. Palani Kumar
Text Editor : Vishaka George

విశాఖ జార్జ్ PARIలో సీనియర్ సంపాదకురాలు.ఆమె జీవనోపాధుల, పర్యావరణ సమస్యలపై నివేదిస్తారు. PARI సోషల్ మీడియా కార్యకలాపాలకు నాయకత్వం వహిస్తారు. PARI కథనాలను తరగతి గదుల్లోకి, పాఠ్యాంశాల్లోకి తీసుకురావడానికి, విద్యార్థులు తమ చుట్టూ ఉన్న సమస్యలను డాక్యుమెంట్ చేసేలా చూసేందుకు ఎడ్యుకేషన్ టీమ్‌లో పనిచేస్తున్నారు.

Other stories by Vishaka George
Translator : Rajeeve Chelanat

Rajeeve Chelanat is based out of Palakkad, Kerala. After spending 25 years of professional life in the Gulf and Iraq, he returned home to work as a proof reader in the daily, Mathrubhumi. Presently, he is working as a Malayalam translator.

Other stories by Rajeeve Chelanat