मी गेलो तो चौथा दिवस होता. आणि मी पोचेपर्यंत दुपार झाली होती.

चेन्नई ते वायनाडच्या प्रवासात अनेक भागात स्वयंसेवकांची गर्दी झालेली दिसत होती. बस वगैरे काहीच वाहनं नाहीत. अनोळखी लोकांना विनंती करून मला त्यांच्यासोबत प्रवास करावा लागला.

एका पाठोपाठ रुग्णवाहिकांची ये-जा सुरू असल्याने जणू काही युद्धभूमीवर आल्यासारखं वाटत होतं. लोक मृतदेहांचा शोध घेत होते. त्यासाठी मोठमोठाली अवजारं आणि यंत्रं कामाला लागली होती. चूरमाला, अट्टामला आणि मुंडक्कई ही नगरं पूर्णपणे उद्ध्वस्त झाली होती. इथे वस्तीच्या, निवारा असेल अशी एकही खूण उरली नव्हती. इथल्या रहिवाशांचं आयुष्य पूर्णपणे उद्ध्वस्त झालं होतं. आपल्या जिवलगांचे मृतदेह त्यांना ओळखू देखील येत नव्हते.

नदीकिनारी शव आणि राडारोडा पसरलेला होता. त्यामुळे मृतदेह शोधणारे सगळेच काठीचा आधार घेत नदीच्या काठाने फिरत होते. त्या मलब्यात पाय रुतू नये यासाठी सगळी धडपड सुरू होती. माझा पाय मात्र रुतला. मृतदेहांची ओळख पटवणं अशक्यप्राय होतं. काही अवशेष इथे तिथे विखुरले होते. निसर्गाशी माझं फोर खोल असं नातं आहे. पण हा अनुभव माझ्यासाठी भयानक होता.

भाषेचा अडसर असल्याने मी झालेला विध्वंस केवळ पाहू शकत होतो. मी तिथल्या कुणालाही कसलीही तसदी दिली नाही. मी लवकर येणार होतो पण तब्येतीच्या कारणाने येऊ शकलो नाही.

पाण्याचा प्रवाह जात होतो त्याच्यासोबत मी देखील तीनेक किलोमीटर चालत गेलो. घरं जमिनीत गाडलेली दिसत होती. काहींची निशाणी देखील उरली नव्हती. सगळीकडे सेवाभावी कार्यकर्ते मृतदेहांचा शोध घेत होते. सैन्यदलही अथकपणे शोधकाम करत होतं. सगळे जण एकमेकांच्या साथीने काम करत होते. एकमेकांना खाणं-पाणी देत देत आशा न सोडता काम सुरू होतं. त्यांच्यातल्या एकजुटीचं मला खरंच आश्चर्य वाटत होतं.

The villages of Chooralmala and Attamala were completely washed out. Volunteers had to use excavators, some bringing their own machinery to help
PHOTO • M. Palani Kumar

चूरलमला आणि अट्टामला ही दोन्ही गावं पूर्णपणे वाहून गेली आहेत. सेवाभावी कार्यकर्त्यांना जेसीबी मशीन आणून काम करावं लागत होतं. काहींनी स्वतःची यंत्रसामुग्री आणली होती

८ ऑगस्ट २०१९ रोजी शेजारच्याच पुतुमलामध्ये अशीच घटना घडल्याचं लोक सांगत होते. त्यात ४० माणसं मेली. २०२१ साली झालेल्या अशाच आपत्तीत १७ लोकांचा जीव गेला. आता ही तिसरी वेळ आहे. ४३० लोक मरण पावल्याचा अंदाज आहे. १३० जणांचा पत्ता नाही.

मी निघालो त्या दिवशी मला समजलं की पुतुमलापाशी आठ मृतदेह मलब्यात पुरलेले मिळाले. सर्व धर्माचे (हिंदू, मुस्लिम, ख्रिश्चन व इतर) सेवाभावी कार्यकर्ते उपस्थित होते आणि त्यांनी सगळ्या धर्मांच्या रिवाजानुसार अंत्यविधी केले. मृत पावलेले आठ जण कोण होते कुणालाच माहीत नव्हतं. त्यामुळे सगळ्यांनी त्यांच्यासाठी प्रार्थना केली आणि त्यांना एकत्र दफन केलं.

रडण्याचा कणही आवाज नव्हता. पाऊस तसाच कोसळत होता.

इथे या अशा आपत्ती वारंवार का बरं येतात? सगळीकडे केवळ माती आण मोठमोठाल्या शिळा दिसत होत्या. कदाचित त्यामुळेच इथली माती सुटी झाली असेल. मी फोटो काढत असताना सगळीकडे मला केवळ हेच दृश्य दिसत होतं. एक डोंगर किंवा एखादी शिळा असं चित्रच नव्हतं.

या भागात पाऊस लागून राहत नाही. पण रात्री १ ते पहाटे ५ सलग पाऊस कोसळला आणि भुसभुशीत झालेला डोंगर कोसळला. त्यानंतर रात्रीतच तीन दरडी कोसळल्या. प्रत्येक शाळा किंवा इमारत पाहताना माझ्या मनात हाच विचार येत होता. सेवाभावी कार्यकर्त्यांशी बोलताना मला हेच जाणवत होतं, की सगळ्यांना अगदी हाच प्रश्न पडलाय. शोधमोहीम हाती घेतलेल्यांनाही काही उत्तर सापडत नव्हतं. आणि तिथल्या रहिवाशांचं तर काय सांगावं? ते या आघातातून कधी बाहेर येतील असं वाटत नाही.

The Wayanad tragedy occurred in an area with numerous tea estates. Seen here are the houses of tea estate workers
PHOTO • M. Palani Kumar

वायनाडची दुर्घटना घडली त्या भागामध्ये चहाचे अनेक मळे आहेत. इथे दिसतायत ती मळ्यातल्या कामगारांची घरं आहेत

The fast flowing river has turned brown carrying soil eroded by heavy rain in the Mundakkai and Chooralmala regions
PHOTO • M. Palani Kumar

मुंडक्कई आणि चूरलमाला भागात झालेल्या अतिवृष्टीनंतर वाहून आलेल्या मातीमुळे लाल दिसणारी वेगाने वाहणारी नदी

The land is a mix of soil and rock, and when saturated with heavy rain became unstable, contributing significantly to the disaster
PHOTO • M. Palani Kumar

इथली सगळा भूभाग माती आणि दगडाचा आहे. अतिवृष्टीमुळे माती सुटी होऊन दगडधोंडे सोबत घेत वाहत गेली. यातून आपत्तीची तीव्रता वाढली

The excessive rain and flowing flow led to soil erosion and this tea estate has completely collapsed; volunteers are searching for bodies amidst the ruins of the estate
PHOTO • M. Palani Kumar

अतिवृष्टी आणि पाण्याचा जोर यामुळे जमिनीची पूर्ण धूप झाली. चहाचे मळे अक्षरशः वाहून गेले. सेवाभावी कार्यकर्ते मळ्यांमध्ये मृतदेह आहेत का याचा शोध घेतायत

Many children who survived the accident are deeply affected by the trauma
PHOTO • M. Palani Kumar

या आपत्तीतून बचावलेल्या लहानग्यांच्या मनावर प्रचंड मोठा आघात झाला आहे

Rocks and soil buried many houses
PHOTO • M. Palani Kumar

दगडधोंडे आणि मातीत गाडली गेलेली घरं

The homes of tea estate workers in Wayanad were severely damaged
PHOTO • M. Palani Kumar

चहाच्या मळ्यांमध्ये काम करणाऱ्या मजुरांच्या घरांचं अतोनात नुकसान झालं आहे

This two storey house was completely destroyed by tumbling rocks which came in the flood
PHOTO • M. Palani Kumar

पाण्याबरोबर वाहत आलेल्या मोठमोठाल्या शिळांनी या दुमजली घराचं पूर्णच नुकसान केलंय

Many vehicles sustained severe damage and are now completely unusable
PHOTO • M. Palani Kumar

अनेक वाहनांचं प्रचंड नुकसान झालं आणि आता ती वापरण्याच्या स्थितीतही नाहीत

Volunteers snatch a few minutes to rest
PHOTO • M. Palani Kumar

मदतकार्यातनं काही क्षण विश्रांती

When homes fell, families lost everything, their belongings buried in wet soil
PHOTO • M. Palani Kumar

घरं पडली, संसार वाहून गेला, जे उरलं ते सगळं गाळाने भरलंय

The army is working along with volunteers in search operations
PHOTO • M. Palani Kumar

सेवाभावी कार्यकर्त्यांसोबत सैन्यदलही शोधकार्यासाठी मदत करत आहे

Search operations in the vicinity of a mosque
PHOTO • M. Palani Kumar

मशिदीच्या जवळ सुरू असलेलं शोधकार्य

Machines (left) are helping move soil and find people. A volunteer (right) searches for bodies along the river
PHOTO • M. Palani Kumar
Machines (left) are helping move soil and find people. A volunteer (right) searches for bodies along the river
PHOTO • M. Palani Kumar

डावीकडेः यंत्रांच्या सहाय्याने माती काढून खाली कुणी माणसं दबली आहेत का हे पाहिलं जातंय. उजवीकडेः नदीच्या काठावर कुठे मृतदेह आहेत का हे शोध घेणारा सेवाभावी कार्यकर्ता

Volunteers are playing a crucial role in rescue efforts
PHOTO • M. Palani Kumar

मदतकार्यामध्ये हे सगळेच कार्यकर्ते फार मोलाची भूमिका बजावत आहेत

This school has completely collapsed
PHOTO • M. Palani Kumar

शाळा पूर्णच उद्ध्वस्त झालीये

Volunteers use sticks to prevent sinking into the wet soil as they walk
PHOTO • M. Palani Kumar

गाळात पाय रुतू नये यासाठी काठीचा आधार घ्यावा लागतोय

Excavators are being used for digging and moving soil
PHOTO • M. Palani Kumar

दगड-माती हटवण्यासाठी क्रेन आणि जेसीबीचा वापर करावा लागतोय

Locals and others who are volunteering here in Wayanad take a break to eat
PHOTO • M. Palani Kumar

मदतकार्यात सहभागी स्थानिक आणि कार्यकर्त्यांनी जेवणासाठी काही काळ काम थांबवलंय

One of the worst affected villages, Puthumala has experienced similar disasters in 2019 and 2021
PHOTO • M. Palani Kumar

सर्वात जास्त नुकसान झालेल्या पुथुमलामध्ये २०१९ आणि २०२१ साली अशीच आपत्ती आली होती

Working through the night, volunteers await the arrival of bodies
PHOTO • M. Palani Kumar

रात्रभर अथकपणे काम सुरूच आहे. मृतदेह येण्याची वाट पाहणारे कार्यकर्ते

Volunteers equipped with emergency kits prepare to collect the bodies from the ambulances
PHOTO • M. Palani Kumar

तातडीच्या मदतीचे संच सोबत असलेले कार्यकर्ते रुग्णवाहिकांमधून मृतदेह ताब्यात घेण्यासाठी उभे आहेत

The bodies are carried to a prayer hall where people from all religions have gathered to offer their prayers for the deceased
PHOTO • M. Palani Kumar

सर्व मृतदेह एका प्रार्थना मंडपात नेले जातात. सगळ्या धर्माचे लोक इथे गोळा झाले आहेत आणि मरण पावलेल्या सगळ्यांसाठी सगळ्या धर्मांना अनुसरून प्रार्थना केली जाते

The bodies of people who died are wrapped in white and carried
PHOTO • M. Palani Kumar

पांढऱ्या वस्त्रात गुंडाळलेले मृतदेह दफनासाठी आणले जात आहेत

Many bodies have not been identified
PHOTO • M. Palani Kumar

अनेक मृतदेहांची ओळख पटू शकलेली नाही

Burials taking place following the prayer service
PHOTO • M. Palani Kumar

सर्वांसाठी प्रार्थना म्हटल्यानंतर दफन करायला सुरुवात होते

Volunteers working through the night
PHOTO • M. Palani Kumar

रात्रभर अविश्रांतपणे काम करणारे सेवाभावी कार्यकर्ते

M. Palani Kumar

எம். பழனி குமார், பாரியில் புகைப்படக் கலைஞராக பணிபுரிகிறார். உழைக்கும் பெண்கள் மற்றும் விளிம்புநிலை மக்களின் வாழ்க்கைகளை ஆவணப்படுத்துவதில் விருப்பம் கொண்டவர். பழனி 2021-ல் Amplify மானியமும் 2020-ல் Samyak Drishti and Photo South Asia மானியமும் பெற்றார். தயாநிதா சிங் - பாரியின் முதல் ஆவணப் புகைப்பட விருதை 2022-ல் பெற்றார். தமிழ்நாட்டில் மலக்குழி மரணங்கள் குறித்து எடுக்கப்பட்ட 'கக்கூஸ்' ஆவணப்படத்தின் ஒளிப்பதிவாளராக இருந்தவர்.

Other stories by M. Palani Kumar
Editor : PARI Desk

பாரி டெஸ்க், எங்களின் ஆசிரியப் பணிக்கு மையமாக இருக்கிறது. இக்குழு, நாடு முழுவதும் இருக்கிற செய்தியாளர்கள், ஆய்வாளர்கள், புகைப்படக் கலைஞர்கள், பட இயக்குநர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் இணைந்து இயங்குகிறது. பாரி பதிப்பிக்கும் எழுத்துகள், காணொளி, ஒலி மற்றும் ஆய்வு அறிக்கைகள் ஆகியவற்றை அது மேற்பார்வையிட்டு கையாளுகிறது.

Other stories by PARI Desk
Translator : Medha Kale

மேதா காலே, மும்பையில் வசிக்கிறார், பெண்கள் மற்றும் நல்வாழ்வு தொடர்பான விவகாரங்களில் எழுதுகிறார். PARIஇல் இவரும் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். தொடர்புக்கு [email protected]

Other stories by Medha Kale