মহুৱা ফুল বেছিদিন নাথাকে। মধ্য ভাৰতৰ প্ৰায় সকলোতে পোৱা এই ওখ গছবিধৰ ফুল গ্ৰীষ্মৰ আৰম্ভণিৰ পৰা তিনিমাহলৈকে সৰে।

মহুৱাৰ এই পাতল হালধীয়া ফুল সংগ্ৰহ কৰাটো এটা উৎসৱৰ সময়, কণ কণ ল’ৰা-ছোৱালীৱেও ডাঙৰবোৰৰ লগত হাবিত ফুল বুটলি বুটলিবলৈ যায়। “বৰ কষ্টৰ কাম,” ভুপিন্দৰে কয়। “পুৱাৰ ভাগত ফুল তোলো, আকৌ আবেলিৰ ভাগতো যাও।” ধামতাৰি জিলাৰ চানাগাঁৱৰ পৰা তেওঁ নিজৰ মাক-দেউতাকক সহায় কৰিবলৈ আহিছে, আশে-পাশে ঢেৰ মানুহ - উচৱৰ এক পৰিৱেশে বিৰাজ কৰিছে।

এই ঋতুত মহুৱাৰ গোন্ধে গোটেইখন আমোলমোলাই থাকে। ৰাজগঢ় জিলাৰ ধৰমজয়গঢ়ৰ পৰা চত্তীশগঢ়ৰ ৰাজধানী চহৰ ৰায়পুৰলৈকে শ শ মহুৱা গছৰ তলত গাঁৱৰ মানুহক ফুল সংগ্ৰহত ব্যস্ত হৈ থকা দেখিব। সেই ফুলবোৰ শুকুৱাই মজুত কৰা হ’ব। তাৰপিছত সেয়া গুড়ি কৰি মদ আৰু আন কিছুমান সামগ্ৰী বনোৱা হ’ব।

“হাবিৰ পৰা সংগ্ৰহ কৰা বস্তুবোৰৰ ভিতৰত মহুৱা আটাইতকৈ গুৰুত্বপূৰ্ণ। আকালৰ দিনত এয়া খাদ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। পইচাৰ প্ৰয়োজন হ’লে কিছু মহুৱা বিক্ৰীও কৰিব পাৰি,” অম্বিকাপুৰৰ সমাজকৰ্মী আৰু জনজাতীয় নেতা গংগাৰাম পাঁইক্ৰাই কয়। দিন হাজিৰাৰ কাম ক’তো নোপোৱা সময়খিনিত মহুৱাৰ ফুলে কেনেকৈ পৰিয়ালবোৰ চলাত সহায় কৰে, সেইবিষয়ে তেওঁ বুজাই কয়।

‘হাবিৰ পৰা সংগ্ৰহ কৰা বস্তুবোৰৰ ভিতৰত মহুৱা আটাইতকৈ গুৰুত্বপূৰ্ণ। আকালৰ দিনত এয়া খাদ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। পইচাৰ প্ৰয়োজন হ’লে কিছু মহুৱা বিক্ৰীও কৰিব পাৰি’

ভিডিঅ’টো চাওক: ‘টান পৰিলে মহুৱা খাই-বেচি বাচি থাকিব পাৰি’

“এই ফুলৰ পৰা বনোৱা সুৰা জনজাতীয় মানুহে ভাল পায় আৰু আমাৰ পূজাৰ নিয়মতো এইবিধ অত্যাৱশ্যকীয়,” গংগাৰামে কয়।

দীঘলীয়া সময়ৰ বাবে হাউলি মাটিৰ পৰা এই ফুল তোলা কামটো বৰ টান, “আমাৰ পিঠি, ভৰি-হাত, আঠু বিষ উঠে,” ভুপিন্দৰে কয়।

চত্তীশগঢ় চৰকাৰে মহুৱাৰ দাম প্ৰতি কিলোগ্ৰামত ৩০ টকা অৰ্থাৎ কুইণ্টলত ৩,০০০ টকাৰ ন্যূনতম সমৰ্থন মূল্য নিৰ্ধাৰণ কৰি দিছে।

তাৰোপৰি মধ্য ভাৰতৰ চত্তীশগঢ়ৰ উপৰিও মদ্য প্ৰদেশ, ঝাৰখণ্ড, ওড়িশা, মহাৰাষ্ট্ৰ, তেলাংগনা, অন্ধ্ৰ প্ৰদেশকে ধৰি চুবুৰীয়া ৰাজ্য ম্যানমাৰ, নেপাল, শ্ৰীলংকা আৰু বাংলাদেশতো এই মহুৱা গছ বিস্তৃত হৈ আছে।

Usha (extreme right) and her sisters Uma and Sarita (yellow) are busy collecting mahua in the forest near Aam gaon
PHOTO • Purusottam Thakur

আম গাঁৱৰ কাষৰ হাবিত মহুৱা ফুল সংগ্ৰহ কৰাত ব্যস্ত উষা (একেবাৰে সোঁফালে) আৰু তেওঁৰ দুই ভনী উমা আৰু সৰিতা (হালধীয়া পোচাকত)

Usha fillng up the tub with her collection of mahua flowers
PHOTO • Purusottam Thakur

উষাই সংগ্ৰহ কৰা মহুৱা ফুলবোৰ প্লাষ্টিকৰ গামলাটোত থৈছে

Sarita (yellow), the eldest child in the family, is studying in 2nd year BA. She has been collecting the flowers in this season, since she was a child. She says last year they had earned about 40,000 rupees from collecting mahua . Their entire family works on collecting it, including their parents and grandparents. Her sister Uma (red) is standing in the background
PHOTO • Purusottam Thakur

সৰিতা (হালধীয়া পোচাকত) পৰিয়ালটোৰ ডাঙৰ ছোৱালী, স্নাতক দ্বিতীয় বৰ্ষত পঢ়ি আছে তেওঁ সৰুকালিৰ পৰাই এই ফুল সংগ্ৰহৰ কাম কৰি আহিছে তেওঁ কয় যে যোৱা বছৰ মহুৱা সংগ্ৰহ কৰি ৪০ হাজাৰ টকা উপাৰ্জন কৰিছিল তেওঁলোকৰ গোটেই পৰিয়ালটোৱে মহুৱা ফুল সংগ্ৰহৰ কাম কৰে , মাক-দেউতাকৰ লগতে ককা-আইতাকো লগত আহে তেওঁৰ ভনী উমা (ৰঙা পোচাকত)ক ফটোখনত নেপথ্যত দেখা গৈছে

Sarita (in yellow) and Uma (red) picking up mahua flowers
PHOTO • Purusottam Thakur

সৰিতা (হালধীয়া পোচাকত) আৰু উমা (ৰঙা পোচাকত) মহুৱা ফুল তুলিছে

A bunch of Madhuca longifolia flowers hanging from the tree
PHOTO • Purusottam Thakur

গছৰ পৰা হাউলি থকা মহুৱা ফুলৰ থোপা

A picture of mahua flowers lying on the ground
PHOTO • Purusottam Thakur

মাটিত থূপাই থোৱা মহুৱা ফুল

A young kid who is busy collecting mahua with her mother and grandparents
PHOTO • Purusottam Thakur

মাক আৰু ককা -আইতাকৰ লগত মহুৱা ফুল সংগ্ৰহত ব্যস্ত এটা কণমানি ল’ৰা

The same kid searching the ground to collect the flowers
PHOTO • Purusottam Thakur

মাটিত মহুৱা ফুল বিচাৰি ফুৰা কণমানিটো

75-year-old Chherken Rathia is also busy in collecting mahua . She says she has been doing this since she was a child
PHOTO • Purusottam Thakur

৭৫ বছৰ বয়সীয়া চেৰকেন ৰাথিয়াও মহুৱা ফুল সংগ্ৰহত লাগিছে তেওঁ শৈশৱৰ পৰা এই কাম কৰি আহিছে

Jalsai Raithi and his wife are collecting mahua from their own tree in their field
PHOTO • Purusottam Thakur

জলছাই ৰাইতিয়ে পত্নীৰ সৈতে নিজ খেতিপথাৰৰ মহুৱা গছৰ ফুল সংগ্ৰহ কৰিছে

Jalsai Rathi and his family enjoying their collection of flowers in the morning sun
PHOTO • Purusottam Thakur

পুৱাৰ কোমল ৰ ’দৰ আমেজ লৈ পৰিয়ালৰ সৈতে জলছাই ৰাইতিৰ পৰিয়ালে মহুৱা ফুল তুলিছে

অনুবাদ: পংকজ দাস

Purusottam Thakur

புருஷோத்தம் தாகூர், 2015ல் பாரியின் நல்கையைப் பெற்றவர். அவர் ஒரு ஊடகவியலாளர் மற்றும் ஆவணப்பட இயக்குநர். தற்போது அஸிஸ் பிரேம்ஜி அமைப்பில் வேலைப் பார்க்கிறார். சமூக மாற்றத்துக்கான கட்டுரைகளை எழுதுகிறார்.

Other stories by Purusottam Thakur
Editor : Priti David

ப்ரிதி டேவிட் பாரியின் நிர்வாக ஆசிரியர் ஆவார். பத்திரிகையாளரும் ஆசிரியருமான அவர் பாரியின் கல்விப் பகுதிக்கும் தலைமை வகிக்கிறார். கிராமப்புற பிரச்சினைகளை வகுப்பறைக்குள்ளும் பாடத்திட்டத்துக்குள்ளும் கொண்டு வர பள்ளிகள் மற்றும் கல்லூரிகளுடன் இயங்குகிறார். நம் காலத்தைய பிரச்சினைகளை ஆவணப்படுத்த இளையோருடனும் இயங்குகிறார்.

Other stories by Priti David
Video Editor : Sinchita Parbat

சிஞ்சிதா பர்பாத் பாரியில் மூத்த காணொளி ஆசிரியராக இருக்கிறார். சுயாதீன புகைப்படக் கலைஞரும் ஆவணப்பட இயக்குநரும் ஆவார். அவரின் தொடக்க கால கட்டுரைகள் சிஞ்சிதா மாஜி என்கிற பெயரில் வெளிவந்தன.

Other stories by Sinchita Parbat
Translator : Pankaj Das

பங்கஜ் தாஸ், அஸ்ஸாமி மொழியின் மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியராக PARI-ல் உள்ளார். கவுகாத்தியை தளமாகக் கொண்ட அவர், UNICEF உடன் பணிபுரியும் உள்ளூர்மயமாக்கல் நிபுணரும் ஆவார். அவர் idiomabridge.blogspot.com-ல் வார்த்தைகளுடன் விளையாட விரும்புபவரும் கூட.

Other stories by Pankaj Das