તમારી મા માતા સપનાં કઈ ભાષામાં જુએ છે? પેરિયારથી લઈને ગંગાના તટ લગી  માતાઓ એમના બાળકો સાથે કઈ ભાષામાં વાત કરે છે? શું દરેક રાજ્ય, દરેક જિલ્લા, દરેક ગામ સાથે તેની જિહવાનો રંગ બદલાતો નથી? શું નથી જાણતી એ સહસ્ત્ર ભાષાઓ, લાખો બોલીઓ? તે વિદર્ભના ખેડૂતો, હાથરસના બાળકો, ડિંડીગુલની મહિલાઓ સાથે કઈ ભાષામાં વાત કરે છે?  શશશશશ....! તમારા માથાને લાલ રેતી પર ટેકવો ને સાંભળો. એક ટેકરી પર ઊભા રહી જાઓ જ્યાં પવન તમારા ચહેરાને પંપાળતો હોય અને સાંભળો! શું તમે તેને, તેની વાર્તાઓને, તેના ગીતોને, તેના રુદનને સાંભળી શકો છો? મને કહો ને, શું તમે તેની જીભ ઓળખી શકશો? મને કહો, શું મારી જેમ તમે પણ તે એક પરિચિત હાલરડું ગાતી સંભળાય છે?

સાંભળો ગોકુલ જી. કે. ની કવિતાનું પઠન એમના અવાજમાં

જિહવા

મારી જિહવાની આરપાર એક ખંજર ખૂંપી જાય છે
હું અનુભવી શકું છું એની તીક્ષ્ણ ધાર -
નાજુક સ્નાયુઓને ફાડી નાખતી.
હું હવે બોલી શકતો નથી,
ખંજરને મારા શબ્દોને છેતરી નાખ્યા છે
તમામ અવાજો, ગીતો, વાર્તાઓ,
છેદાઇ ગયું છે તમામ જાણીતું અને અનુભવેલું.

આ ઘવાયેલી જીભ
થઇ ગઈ છે એક લોહિયાળ પ્રવાહ
જે મારા મોંમાંથી  વહે છે મારી છાતી તરફ,
નાભિ તરફ, મારા લિંગ તરફ ,
દ્રાવિડદેશની ફળદ્રુપ જમીન તરફ.
જમીન જીભની માફક લાલ અને ભીની છે.
એક ટીપાંમાંથી અનેક જન્મતાં જાય છે,
કાળી પૃથ્વીમાંથી ઉગી નીકળતી લાલ ઘાસની પત્તીઓ.

દટાયેલી સેંકડો જીભ,
સહસ્ત્ર, લખસહસ્ત્ર.
પ્રાચીન કબ્રસ્તાનની કબરોમાંથી ઉઠી જાગતા મૃતકોની
વસંતના આગમને ફરી ખીલી નીકળતા ફૂલો જેવી,
ગીત ગાતી, કરતી વારતાઓ જે મેં કદી સાંભળેલી મારી મા પાસે .

મારી જીભ ઊંડું ખૂંપતા ચાલતા ખંજરની
બુઠ્ઠી ધાર ધ્રૂજે છે એને ડર લાગે છે
આ જીભની જમીન પર ઉગતાં ગીતોનો.

અનુવાદ: પ્રતિષ્ઠા પંડ્યા

Poem and Text : Gokul G.K.

கோகுல் ஜி.கே. கேரளாவின் திருவனந்தபுரத்தைச் சேர்ந்த ஒரு சுயாதீன பத்திரிகையாளர்.

Other stories by Gokul G.K.
Illustration : Labani Jangi

லபானி ஜங்கி 2020ம் ஆண்டில் PARI மானியப் பணியில் இணைந்தவர். மேற்கு வங்கத்தின் நாடியா மாவட்டத்தைச் சேர்ந்தவர். சுயாதீன ஓவியர். தொழிலாளர் இடப்பெயர்வுகள் பற்றிய ஆய்வுப்படிப்பை கொல்கத்தாவின் சமூக அறிவியல்களுக்கான கல்வி மையத்தில் படித்துக் கொண்டிருப்பவர்.

Other stories by Labani Jangi
Editor : Pratishtha Pandya

பிரதிஷ்தா பாண்டியா பாரியின் மூத்த ஆசிரியர் ஆவார். இலக்கிய எழுத்துப் பிரிவுக்கு அவர் தலைமை தாங்குகிறார். பாரிபாஷா குழுவில் இருக்கும் அவர், குஜராத்தி மொழிபெயர்ப்பாளராக இருக்கிறார். கவிதை புத்தகம் பிரசுரித்திருக்கும் பிரதிஷ்தா குஜராத்தி மற்றும் ஆங்கில மொழிகளில் பணியாற்றுகிறார்.

Other stories by Pratishtha Pandya