“বছরে তিরিশেক আগেও স্পিতিতে প্রচুর বরফ পড়ত। সবুজে সবুজে ঢাকা ছিল চারিদিক, ঘাসও বেশ ভালোই মিলত,” জানালেন ছেরিং আংদুই (৪৩)। হিমাচল প্রদেশের লাহৌল-স্পিতি জেলার এই বাসিন্দা পেশায় একজন রাখাল ও চাষি।

সমুদ্রপৃষ্ঠ থেকে ১৪,৫০০ ফুট উঁচুতে লাংজা গ্রামে থাকেন ছেরিং, গাঁয়ের মোট জনসংখ্যা ১৫৪ ( জনগণনা ২০১১ )। অধিকাংশই ভোট জনজাতির মানুষ, এই রাজ্যে তাঁরা তফশিলি জনগোষ্ঠীর অন্তর্ভুক্ত। গ্রামবাসীরা মূলত চাষবাস, পশুপালন এবং স্পিতি ভ্রমণে আসা পর্যটকদের তদারকি করেই পেট চালান।

২০২১ সালের জুলাই মাসের শেষভাগে যখন ছেরিং সহ জনাকয় রাখালের সঙ্গে দেখা হল, তখন তাঁরা লাংজায় ছাগল, গরু ও ভেড়া চরাতে ব্যস্ত ছিলেন। চারপেয়েদের ঘাসের খোঁজে দূর-দূরান্তে কেমনভাবে পাড়ি জমাতে হয়, জেনেছিলাম সেসব কথা।

“এখন এই পর্বতে আর আগের মতো বরফ পড়ে না। বৃষ্টিও আর হয় না তেমন। খুব একটা ঘাসও গজায় না, তাই প্রাণীগুলোকে চরাতে গিয়ে আরও আরও উঁচুতে উঠতে হয় আমাদের,” ছেরিং জানালেন।

ভিডিও দেখুন: তৃণভূমির সন্ধানে

স্পিতি জেলাটি হিমাচল প্রদেশের উত্তরপূর্বে অবস্থিত। গগনভেদী উচ্চতায় রয়েছে নদীবাহিত বহু উপত্যকা। এই অঞ্চলের জলবায়ুর সঙ্গে শীতল মরুভূমির অনেক মিল, তাই ভারতের অন্যান্য এলাকা থেকে পর্যটকেরা ভ্রমণে আসেন — বিশেষত গ্রীষ্মকালীন মাসগুলোয়। রাত্রি হলেই স্ফটিক স্বচ্ছ আসমানে ফুটে ওঠে ছায়াপথ।

খাপছাড়া তুষারপাতের ফলে ছেরিং ও তাঁর মতন পশুপালকদের জীবন-জীবিকা কেমনভাবে ওলটপালট হয়ে গেছে, এই তথ্যচিত্রে সেকথাই জানিয়েছেন রাখালিয়া পশুপালকেরা।

ছেরিং সওয়াল করেছিলেন: “আমরা তো এটা ভেবেই মরছি যে আসছে বছরগুলোয় কিছু একটা হবেই আর আমাদের ভেড়-বকরি সব ধুয়েমুছে সাফ হয়ে যাবে, কারণ ঘাসপালা প্রায় নেই বললেই চলে। কোথা গেলে ঘাস পাই বলুন তো?” মুখে স্পষ্ট হয়ে উঠেছিল দুশ্চিন্তার ছাপ।

Langza village is situated at an altitude of 14,500 ft above sea level in Lahaul-Spiti district of Himachal Pradesh. There are about 32 households in the village and 91 per cent of the people here belong to the Bhot community, listed as scheduled tribe in the state
PHOTO • Naveen Macro

হিমাচল প্রদেশের লাহৌল-স্পিতি জেলার লাংজা গ্রামটি সমুদ্রপৃষ্ঠ থেকে ১৪,৫০০ ফুট উপরে অবস্থিত। আনুমানিক ৩২টি পরিবারের বাস এই গ্রামে, জনসংখ্যার ৯১ শতাংশ ভোট জনজাতির মানুষ। এই রাজ্যে তাঁরা তফশিলি জনগোষ্ঠীর অন্তর্ভুক্ত

All livestock in the village are gathered together to leave with Chhering and others to graze in the mountains
PHOTO • Naveen Macro

ছেরিং ও তাঁর সাথীরা পার্বত্য এলাকা চরাতে যাবেন বলে গ্রামের সমস্ত গবাদি পশুদের এক জায়গায় জড়ো করা হয়েছে

Chhering’s daughter Tanzin Lucky sometimes travels with the animals. “Lack of water causes the earth to dry and crack over time,” said Chhering
PHOTO • Sanskriti Talwar

কখনও কখনও ছেরিংয়ের মেয়ে তানজিন লাকিও চারপেয়েদের সঙ্গে রওনা দেয়। ‘জলের বড্ড অভাব, তাই মাটিটা এমন শুকনো ফুটিফাটা,’ জানালেন ছেরিং

The village sheep, goats, cattle and donkeys moving towards high altitude areas in search of grazing grounds
PHOTO • Naveen Macro

চারণভূমির সন্ধানে উত্তরোত্তর আরও উপরের দিকে উঠতে থাকে গ্রামের ভেড়া, ছাগল, গরু ও গাধাল পাল

Chhering Angdui and other herders waiting for all the animals to gather to take them for grazing to higher pastures
PHOTO • Naveen Macro

অন্যান্য রাখালের সঙ্গে অপেক্ষারত ছেরিং আংদুই, সমস্ত প্রাণী একত্রিত হলে তবেই সুউচ্চ চারণভূমির দিকে রওনা দেবেন

Animals from Langza village grazing in the high altitude areas of Himachal Pradesh
PHOTO • Naveen Macro

হিমাচল প্রদেশের গগনচুম্বী চারণভূমিতে লাংজা গ্রামের গবাদি পশু

Animals returning to the village in the evening after grazing
PHOTO • Naveen Macro

সন্ধ্যা নামলে চারণ শেষে গ্রামের দিকে পা বাড়িয়েছে পশুগুলি

Chhering Angdui is a farmer and has two cows and a donkey. He worries that livestock will go extinct in Spiti due to global warming
PHOTO • Naveen Macro

ছেরিং আংদুই পেশায় একজন কৃষক, দুটি গরু ও একটি গাধা আছে তাঁর। তাঁর আশঙ্কা বিশ্ব উষ্ণায়নের ফলে স্পিতির গবাদি পশুরাও নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে

A glimpse of the Milky Way galaxy visible in the clear night skies
PHOTO • Naveen Macro

রাতের স্ফটিক স্বচ্ছ আসমানে ফুটে উঠেছে আকাশগঙ্গা

অনুবাদ: জশুয়া বোধিনেত্র (শুভঙ্কর দাস)

Sanskriti Talwar

சன்ஸ்கிருதி தல்வார் புது டில்லியை சேர்ந்த சுயாதீனப் பத்திரிகையாளரும் PARI MMF-ன் 2023ம் ஆண்டு மானியப் பணியாளரும் ஆவார்.

Other stories by Sanskriti Talwar
Photographs : Naveen Macro

நவீன் மேக்ரோ தில்லியை சேர்ந்த சுயாதீன புகைப்பட பத்திரிகையாளரும் ஆவணப்பட இயக்குநரும் PARI MMF-ன் 2023ம் ஆண்டு மானியப் பணியாளரும் ஆவார்.

Other stories by Naveen Macro
Text Editor : Vishaka George

விஷாகா ஜார்ஜ் பாரியின் மூத்த செய்தியாளர். பெங்களூருவை சேர்ந்தவர். வாழ்வாதாரங்கள் மற்றும் சூழலியல் சார்ந்து அவர் எழுதி வருகிறார். பாரியின் சமூக தளத்துக்கும் தலைமை தாங்குகிறார். கிராமப்புற பிரச்சினைகளை பாடத்திட்டத்திலும் வகுப்பறையிலும் கொண்டு வரக் கல்விக்குழுவுடன் பணியாற்றுகிறார். சுற்றியிருக்கும் சிக்கல்களை மாணவர்கள் ஆவணப்படுத்த உதவுகிறார்.

Other stories by Vishaka George
Translator : Joshua Bodhinetra

ஜோஷுவா போதிநெத்ரா, பாரியின் இந்திய மொழிகளுக்கான திட்டமான பாரிபாஷாவின் உள்ளடக்க மேலாளராக இருக்கிறார். கொல்கத்தாவின் ஜாதவ்பூர் பல்கலைக்கழகத்தில் ஒப்பீட்டு இலக்கியத்தில் ஆய்வுப்படிப்பு படித்திருக்கும் அவர், பன்மொழி கவிஞரும், மொழிபெயர்ப்பாளரும், கலை விமர்சகரும், ச்மூக செயற்பாட்டாளரும் ஆவார்.

Other stories by Joshua Bodhinetra