’’ہمیں زندہ رہنے کے لیے بہوروپی بننا پڑتا ہے۔ ہمارے پاس کھیت نہیں ہیں جن پر ہم کھیتی کر سکیں،‘‘ راجو چودھری بتاتے ہیں۔ ان کے جیسے بہوروپی آرٹسٹ متعدد مذہبی اور اساطیری رول میں پرفارم کرتے ہیں۔

اس فلم میں چودھری فیملی کی کہانی بیان کی گئی ہے، والدین اور بچے سبھی بہوروپی ہیں۔ ان کا تعلق بیربھوم ضلع کے بشے پور گاؤں سے ہے، جو کئی دنوں تک کھیلے جانے والے مسلسل ڈراموں میں اپنا رول ادا کرنے کے لیے متعدد گاؤوں اور شہروں کا دورہ کرتے رہتے ہیں۔

مقامی آرٹ کی یہ شکل کبھی کافی مقبول ہوا کرتی تھی، لیکن مغربی بنگال کے دیہی علاقوں میں اب یہ زوال پذیر ہے۔ اسے پریکٹس کرنے والے پرفارمرس کئی نسلوں سے کبھی اپنی ادائیگی سے اچھا خاصا پیسہ کما لیا کرتے تھے۔ لیکن، چونکہ اب سامعین تیزی کے ساتھ تفریح کے دوسرے ذریعے کو پسند کرنے لگے ہیں، اس لیے بہوروپی فیملیز کی نوجوان نسلوں کو اس پیشہ کو چھوڑنے پر مجبور ہونا پڑ رہا ہے۔ چودھری کی طرح، اس پیشہ سے جڑے بہت سے لوگوں کے پاس معاش کا اس کے علاوہ کوئی دوسرا ذریعہ نہیں ہے۔


02-_MG_7701-AR-&-SB-Bahurupi.jpg

چیدم چودھری اپنے والد راجو کی مدد سے بہوروپی پرفارمر کا لمبا چوڑا میک اَپ کر رہے ہیں


03-_MG_7736-AR-&-SB-Bahurupi.jpg

مالا چودھری اس فیملی کی اسٹار پرفارمر ہیں، جس کا ذریعہ معاش اب بھی اسی آرٹ پر منحصر ہے


یہاں پر جو فلم موجود ہے، اس کا ایک ورژن انکن رائے ( کیمرہ ) اور سنگاریکا باسو ( ایڈیٹنگ ) نے ۲۰۱۵ میں وشو بھارتی یونیورسٹی، شانتی نکیتن کے اپنے ایک ڈاکیومینٹری پروجیکٹ کے طور پر بنایا تھا۔


Ankan Roy & Sagarika Basu

அங்கன் ராய் சாந்திநிகேதனில் உள்ள விஸ்வபாரதி பல்கலைக்கழகத்தில் பத்திரிகை மற்றும் மக்கள் தொடர்பியல் துறையில் முதுகலைப் பட்டம் பெற்றுள்ளார். சகரிகா பாசு, 2016 PARI பயிற்சிப் பணியில் இருந்தவர். சாந்திநிகேதனில் உள்ள விஸ்வபாரதி பல்கலைக்கழகத்தின் முன்னாள் மாணவியும் ஆவார். அவர் இப்போது கொல்கத்தாவை தளமாகக் கொண்ட செய்தித் தொலைக்காட்சியான 24 காண்டாவில் ஆசிரியர்குழுப் பயிற்சியாளராக உள்ளார்.

Other stories by Ankan Roy & Sagarika Basu
Translator : Qamar Siddique

கமார் சித்திக்கி, பாரியில் உருது மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியராக இருக்கிறார். அவர் தில்லியை சார்ந்த பத்திரிகையாளர் ஆவார்.

Other stories by Qamar Siddique