“Whenever there is a celebration, I start composing songs.”

Kohinoor Begum is a one-woman band – she sets the music and plays the dhol. “My friends gather and join the chorus.”  Her feisty songs feature labour, farming, and the daily chores of everyday life.

An experienced labour rights activist, Kohinoor aapa (sister) as she is fondly known around Murshidabad district, is a mid-day meal cook at Janaki Nagar Prathamik Vidyalaya Primary School here in Beldanga-I block.

“I have seen hard days right from my early childhood. But hunger and extreme poverty did not break me,” says the 55-year-old who has gone to create a number of songs. Read: Beedi workers: songs of life and labour .

In Bengal’s Murshidabad district, a majority of women roll beedies to support their families. The long hours in cramped positions handling toxic material, causes severe and irreversible decline in their health. Herself a beedi roller, Kohinooor aapa is at the forefront of pushing for better working conditions and labour rights for these workers.  Read: Women beedi workers’ health: up in smoke

“I have no land. What I earn as a mid-day meal cook is better left unsaid – because it doesn’t even match what the lowest paid daily wage worker earns. My man [husband, Jamaluddin Sheikh] is a scrap collector. We have raised our three children [with difficulty],” she says, speaking to us at her home in Janaki Nagar.

Her face brightens when all of a sudden, an infant comes crawling up the stairs to the terrace where we are. It’s Kohinoor aapa’s year-old granddaughter. The baby jumps into her grandmother’s lap, bringing a big smile to her dadi’s (paternal grandmother’s) face.

“Life will have struggles. We must not be afraid. We have to fight for our dreams,” she says holding the tiny palm in her work-worn hands. “Even my baby knows this. Yes maa ?”

“What are your dreams, aapa ?” we ask.

She responds saying, “Listen to the geet [song] about my dreams.”

Watch video: Kohinoor aapa’s dreams

ছোট ছোট কপির চারা
জল বেগরে যায় গো মারা
ছোট ছোট কপির চারা
জল বেগরে যায় গো মারা

চারিদিকে দিব বেড়া
ঢুইকবে না রে তোমার ছাগল ভেড়া
চারিদিকে দিব বেড়া
ঢুইকবে না তো তোমার ছাগল ভেড়া

হাতি শুঁড়ে কল বসাব
ডিপকলে জল তুলে লিব
হাতি শুঁড়ে কল বসাব
ডিপকলে জল তুলে লিব

ছেলের বাবা ছেলে ধরো
দমকলে জল আইনতে যাব
ছেলের বাবা ছেলে ধরো
দমকলে জল আইনতে যাব

এক ঘড়া জল বাসন ধুব
দু ঘড়া জল রান্না কইরব
এক ঘড়া জল বাসন ধুব
দু ঘড়া জল রান্না কইরব

চাঁদের কোলে তারা জ্বলে
মায়ের কোলে মাণিক জ্বলে
চাঁদের কোলে তারা জ্বলে
মায়ের কোলে মাণিক জ্বলে

Tiny little saplings
Withering on the ground,
Cabbages and cauliflowers
Parched all around.

I'll fence-up my farm
To keep your goats at bay
I'll fence-up my farm
And shoo your sheeps away

I'll get a dipkol * like an elephant's trunk
And pump up the water from under the earth
I'll get a dipkol like an elephant's trunk
And pump up the water from under the earth

O father of my son, look after our boy
I shall go to the domkol ** to fetch some water
O father of my son, look after our boy
I shall go to the domkol , to fetch some water

To scrub our plates I need a pitcher
I need two pitchers to cook
To scrub our plates I need a pitcher
I need two pitchers to cook

A star burns brightly in the cradle of the moon
A child blooms in the lap of her mother
A star burns brightly in the cradle of the moon
A child blooms in the lap of her mother

* dipkol : hand-pump
** domkol : hand-pump

Song credits:

Bengali song: Kohinoor Begum

English translation: Joshua Bodhinetra

Smita Khator

ସ୍ମିତା ଖାଟୋର ହେଉଛନ୍ତି ପିପୁଲ୍ସ ଆର୍କାଇଭ୍‌ ଅଫ୍‌ ରୁରାଲ୍‌ ଇଣ୍ଡିଆ (ପରୀ)ର ଭାରତୀୟ ଭାଷା କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ ପରୀଭାଷାର ମୁଖ୍ୟ ଅନୁବାଦ ସମ୍ପାଦକ। ଅନୁବାଦ, ଭାଷା ଏବଂ ଅଭିଲେଖ ଆଦି ହେଉଛି ତାଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ର। ସେ ମହିଳାମାନଙ୍କ ସମସ୍ୟା ଏବଂ ଶ୍ରମ ସମ୍ପର୍କରେ ଲେଖନ୍ତି।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ ସ୍ମିତା ଖଟୋର୍
Text Editor : Priti David

ପ୍ରୀତି ଡେଭିଡ୍‌ ପରୀର କାର୍ଯ୍ୟନିର୍ବାହୀ ସମ୍ପାଦିକା। ସେ ଜଣେ ସାମ୍ବାଦିକା ଓ ଶିକ୍ଷୟିତ୍ରୀ, ସେ ପରୀର ଶିକ୍ଷା ବିଭାଗର ମୁଖ୍ୟ ଅଛନ୍ତି ଏବଂ ଗ୍ରାମୀଣ ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ପାଠ୍ୟକ୍ରମ ଓ ଶ୍ରେଣୀଗୃହକୁ ଆଣିବା ଲାଗି ସ୍କୁଲ ଓ କଲେଜ ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାନ୍ତି ତଥା ଆମ ସମୟର ପ୍ରସଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକର ଦସ୍ତାବିଜ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ଲାଗି ଯୁବପିଢ଼ିଙ୍କ ସହ ମିଶି କାମ କରୁଛନ୍ତି।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Priti David
Video Editor : Sinchita Parbat

ସିଞ୍ଚିତା ପର୍ବତ ପିପୁଲ୍ସ ଆର୍କାଇଭ୍‌ ଅଫ୍‌ ରୁରାଲ ଇଣ୍ଡିଆର ଜଣେ ବରିଷ୍ଠ ଭିଡିଓ ସମ୍ପାଦିକା ଏବଂ ଜଣେ ମୁକ୍ତବୃତ୍ତିର ଫଟୋଗ୍ରାଫର ଓ ପ୍ରାମାଣିକ ଚଳଚ୍ଚିତ୍ର ନିର୍ମାତା। ପୂର୍ବରୁ ସିଞ୍ଚିତା ମାଜୀ ନାମରେ ତାଙ୍କର କାହାଣୀଗୁଡ଼ିକ ପ୍ରକାଶ ପାଇଛି।

ଏହାଙ୍କ ଲିଖିତ ଅନ୍ୟ ବିଷୟଗୁଡିକ Sinchita Parbat