سمندر پار تجارت کی ایک طویل اور مستحکم تاریخ کو سمیٹے تُلوناڈو، بحیرہ عرب کے ساحل پر واقع ایک علاقہ ہے۔ یہاں صدیوں سے بھوت پوجا کی روایت چلی آ رہی ہے۔

سید ناصر کہتے ہیں، ’’بھوت رسومات کے دوران موسیقی بجانا میرا ذریعہ معاش ہے۔‘‘ وہ تلوناڈو میں مسلم کمیونٹی کے ممبران پر مشتمل ایک میوزیکل گروپ کا حصہ ہیں۔ ’’ان رسومات کے دوران آلات موسیقی بجانے میں ہمیں کسی قسم کی پریشانی کا سامنا نہیں کرنا پڑتا ہے۔‘‘

کرناٹک کی منی پال اکیڈمی آف ہائر ایجوکیشن کے ریسرچ ایسوسی ایٹ نتیش آنچن بتاتے ہیں کہ بھوت پوجا کے دوران کئی برادریوں کے لوگ ایک ساتھ جمع ہوتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں، ’’لوگ مختلف جگہوں سے یہاں [تلوناڈو میں] آ کر آباد ہو گئے اور تلو رسومات کا حصہ بنتے چلے گئے۔‘‘

ناصر کا خاندان چار نسلوں سے بھوت رسومات کے دوران ناد سورم اور دیگر آلات موسیقی بجانے کا کام کر رہا ہے۔ یہ ہنر انہوں نے اپنے والد سے سیکھا تھا، اور موسیقی کی اس وراثت کو آگے بڑھانے والے اب وہ اپنی فیملی کے آخری رکن ہیں۔ وہ کہتے ہیں، ’’نوجوان نسل اس موسیقی میں کوئی دلچسپی نہیں دکھا رہی ہے۔‘‘ پچاس سال سے زیادہ کی عمر کے ہو چکے ناصر مزید کہتے ہیں، ’’اب پہلے جیسا ماحول بھی نہیں رہا، موجودہ حالات بد سے بدتر ہوتے جا رہے ہیں۔‘‘

آنچن بتاتے ہیں، ’’بھوت، تلوناڈو کے لوگوں کے دیوتا ہیں۔‘‘ وہ مزید کہتے ہیں کہ بھوت کی یہاں نہ صرف پوجا کی جاتی ہے، بلکہ وہ یہاں کے لوگوں کی زندگی کا اٹوٹ حصہ بھی ہیں۔ بھوت پوجا میں کوئی خاتون اداکار نہیں ہوتی، البتہ بھوت پوجا سے جڑی ایک اور رسم – یعنی کولا میں خواتین اداکار ضرور دیکھنے کو ملتی ہیں۔ لیکن اس میں بھی، خواتین اداکاروں کا یہ رول مردوں کے ذریعے ہی ادا کیا جاتا ہے۔

اس فلم میں تلوناڈو میں بھوت رسومات کے دوران ناصر اور موسیقی پر مبنی ان کی پیشکش کو دکھایا گیا ہے۔

فلم دیکھیں: ہم آہنگی کی روایت کے پاسدار – تلوناڈو کے بھوت

کور فوٹو: گووند رادیش نائر

اس اسٹوری کو مرنالنی مکھرجی فاؤنڈیشن (ایم ایم ایف) کے ذریعے فراہم کردہ فیلوشپ کا تعاون حاصل ہے۔

مترجم: محمد قمر تبریز

Faisal Ahmed

फैजल अहमद बोधपट निर्माते असून ते सध्या कर्नाटकाच्या सागरी प्रदेशातील मालपे या आपल्या गावी असतात. या आधी त्यांनी मणिपाल अकॅडमी ऑफ हायर एज्युकेशन या संस्थेसोबत काम केलं असून तुलुनाडूच्या लोकांचं जगणं आणि संस्कृतीविषयी अनेक बोधपटांचं दिग्दर्शन केलं आहे. ते २०२२-२३ या वर्षासाठी एमएमएफ-पारी फेलो म्हणून त्यांची निवड झाली आहे.

यांचे इतर लिखाण Faisal Ahmed
Text Editor : Siddhita Sonavane

Siddhita Sonavane is Content Editor at the People's Archive of Rural India. She completed her master's degree from SNDT Women's University, Mumbai, in 2022 and is a visiting faculty at their Department of English.

यांचे इतर लिखाण Siddhita Sonavane
Translator : Qamar Siddique

क़मर सिद्दीक़ी, पारीचे ऊर्दू अनुवादक आहेत. ते दिल्ली स्थित पत्रकार आहेत.

यांचे इतर लिखाण Qamar Siddique