''ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਬਗ਼ੈਰ ਕਿਸੇ ਸ਼ਰਤ ਤੋਂ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਹਾਲਤ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰਨਾ। ਅਧਿਆਪਕ ਰਹਿੰਦਿਆਂ ਮੈਂ ਬੱਸ ਇਹੀ ਤਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਏ!''

ਮੇਧਾ ਤੇਂਗਸ਼ੇ ਨਰਮੀ ਪਰ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਭਰੇ ਲਹਿਜੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਗੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹਨ। ਇੱਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕਾ, ਮੇਧਾ ਸਾਧਨਾ ਪਿੰਡ ਦੇ ਮੋਢੀ ਮੈਂਬਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਅੱਡੋ-ਅੱਡ ਉਮਰ ਵਰਗ ਅਤੇ ਬੌਧਿਕ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੱਧਰਾਂ ਵਾਲ਼ੇ 30 ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬੁਨਿਆਦੀ ਢੰਗ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ਼ ਕੁਝ ਕਲਾ, ਸੰਗੀਤ ਤੇ ਨਾਚ ਵੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹਨ।

ਸਾਧਨਾ ਪਿੰਡ ਪੁਣੇ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਮੁਲਸ਼ੀ ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਸੰਸਥਾ, ਜਿੱਥੇ ਬੌਧਿਕ ਅਪੰਗਤਾਵਾਂ ਵਾਲ਼ੇ ਬਾਲਗ਼ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ 'ਸਪੈਸ਼ਲ ਫਰੈਂਡਜ਼' ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਧਾ ਤਾਈ , ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪੱਤਰਕਾਰ, ਵਰਗੇ ਅਧਿਆਪਕ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ 10 ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਗ੍ਰਹਿਮਾਤਾ (ਘਰੇਲੂ ਮਾਂ) ਵਜੋਂ ਤਸਲੀਮ ਕਰਦੀ ਹਨ,''ਇੱਕ ਮਾਂ ਜੋ ਅਧਿਆਪਕਾ ਵੀ ਹੈ।''

ਅਜਿਹੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ਼ ਹੀ, ਪੁਣੇ ਦੇ ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਫ਼ਾਰ ਦਿ ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ ਦੀ ਇੱਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕਾ, ਸੱਤਿਆਭਾਮਾ ਅਲਹਤ ਸਹਿਮਤ ਹਨ। ''ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ ਹੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਮਾਪੇ ਵੀ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹਾਂਗੇ ਕਿ ਸਾਡਾ ਬੱਚਾ ਸਕੂਲੋਂ ਦੂਰ ਰਹੇ,'' ਉਹ ਪਾਰੀ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੋਈ ਫੁਗੜੀ ਖੇਡਣ ਕੁਝ ਕੁੜੀਆਂ ਵੱਲ ਮੁੜਦੀ ਹਨ। ਫੁਗੜੀ ਨਾਗ-ਪੰਚਮੀ ਅਧਾਰਤ ਇੱਕ ਰਵਾਇਤੀ ਖੇਡ ਹੈ, ਇੱਕ ਤਿਓਹਾਰ ਜੋ ਸਾਉਣ ਦੇ ਪੰਜਵੇਂ ਦਿਨ ਮਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਧਯਾਰੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਕੂਲ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ 40 ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਅਤੇ 12 ਬੱਚੇ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਸਕੂਲ ਆਉਂਦੇ-ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਬੱਚੇ ਮਹਾਰਾਸ਼ਟਰ, ਕਰਨਾਟਕ, ਦਿੱਲੀ, ਪੱਛਮੀ ਬੰਗਾਲ ਅਤੇ ਰਾਜਸਥਾਨ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ।

Left: Medha Tengshe, founder member of Sadhana Village says all teachers should visit at least one school for special children to see what can be achieved through gentle words.
PHOTO • Urja
Right: Kanchan Yesankar says, ‘All the 30 friends here fight but they also love each other’
PHOTO • Urja

ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ:ਸਾਧਨਾ ਪਿੰਡ ਦੀ ਮੋਢੀ ਮੈਂਬਰ ਤੇਂਗਸ਼ੇ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ ਸਪੈਸ਼ਲ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਨਰਮ ਲਹਿਜੇ ਨਾਲ਼ ਕੀ ਕੁਝ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ: ਕੰਚਨ ਯੇਸੰਕਰ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ,'ਇੱਥੇ ਸਾਰੇ 30 ਦੋਸਤ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜਦੇ ਵੀ ਹਨ ਪਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਨ'

Satyabhama Alhat is a special teacher at the Dhayari School for the Hearing Impaired in Pune . She plays phugadi and other traditional games with girls and boys as they celebrate Nag Panchami. ‘A teacher at a residential school like ours is also a parent,' she says
PHOTO • Urja
Satyabhama Alhat is a special teacher at the Dhayari School for the Hearing Impaired in Pune . She plays phugadi and other traditional games with girls and boys as they celebrate Nag Panchami. ‘A teacher at a residential school like ours is also a parent,' she says
PHOTO • Urja

ਸੱਤਿਆਭਾਮਾ ਅਲਹਤ ਪੁਣੇ ਦੇ ਧਾਯਰੀ ਸਕੂਲ ਫ਼ਾਰ ਦਿ ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ ਵਿੱਚ ਸਪੈਸ਼ਲ ਟੀਚਰ ਹਨ। ਉਹ ਨਾਗ ਪੰਚਮੀ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨਾਲ਼ ਫੁਗੜੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਰਵਾਇਤੀ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡਦੀ ਹਨ। 'ਸਾਡੇ ਜਿਹੇ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਆਪਕ ਹੀ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਵੀ ਹਨ,' ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ

ਸੱਤਿਆਭਾਮਾ ਨੇ ਪਾਰੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਮਾਪੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਲਈ ਵੀ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਥੋਂ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਗਏ ਬੱਚਿਆਂ ਕੋਲ਼ੋਂ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਸੁਵਿਧਾਵਾਂ ਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਬਾਰੇ ਚੰਗੀਆਂ-ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਹਨ। ਮੁਫ਼ਤ ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਰਿਹਾਇਸ਼ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਹੋਣਾ ਇਹਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਆਕਰਸ਼ਕ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਥੇ ਸਾਢੇ ਚਾਰ ਸਾਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਵੀ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਦਿਲਚਸਪ ਗੱਲ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਅਸਰੱਥ ਬੱਚਿਆਂ ਕੋਲ਼ੋਂ ਦਾਖ਼ਲੇ ਬਾਬਤ ਕੋਈ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ। ''ਸੁਣ ਸਕਣ ਵਾਲ਼ੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਮਾਪੇ ਵੀ ਇੱਥੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਦਾਖ਼ਲੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ-ਪੜਤਾਲ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਡਾ ਸਕੂਲ ਪਸੰਦ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਭੇਜਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ,'' ਸੱਤਿਆਭਾਮਾ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ।

ਅਪੰਗ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ 'ਸਪੈਸ਼ਲ ਐਜੁਕੇਟਰਸ' ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ਼ ਸਿੱਖਿਅਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਮਤਭੇਦਾਂ, ਅਸਮਰੱਥਾਵਾਂ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤੇਰੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਤੇ ਸਿਖਲਾਇਕਾਂ ਦਾ ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ  ਸਪੈਸ਼ਲ ਸਿੱਖਿਆ ਤਕਨੀਕਾਂ ਤੇ ਵਿਧੀਆਂ ਨਾਲ਼ੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ ਕੇ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਅਧਿਆਪਕ ਤੇ ਬੱਚੇ ਵਿਚਾਲੇ ਆਪਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਹੈ।

ਅਪੰਗ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ 2018 ਦੀ ਰਾਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਹਰ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕ ਤਾਇਨਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਸਿੱਖਿਆ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਪੈਸ਼ਲ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ। ਪਰ ਮੇਧਾ ਤਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, 2018 ਵਿੱਚ 96 ਪਿੰਡਾਂ ਵਾਲੇ ਪੂਰੇ ਮੁਲਸ਼ੀ ਬਲਾਕ ਲਈ ਸਿਰਫ ਨੌਂ ਹੀ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ।

ਅਪੰਗ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਮਤਭੇਦਾਂ, ਅਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ

ਵੀਡੀਓ ਦੇਖੋ: ਸਪੈਸ਼ਲ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕ

*****

ਇੱਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਸਿਖਲਾਇਕ ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਆਪਨ ਢੰਗ-ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੰਮ ਸੌਖ਼ਾ ਨਹੀਂ, ''ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਹੋਣ,'' 26 ਸਾਲਾ ਰਾਹੁਲ ਵਾਨਖੇੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਮਾਜ ਸੇਵੀ ਹਨ ਤੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਹੀ ਤਾਇਨਾਤ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੀਨੀਅਰ ਸਹਿਕਰਮੀ, ਵਰਧਾ ਦੀ ਰਹਿਣ ਵਾਲ਼ੀ 27 ਸਾਲਾ ਕੰਚਨ ਯੇਸੰਕਰ ਨੇ ਪੰਜ ਸਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣ ਲੇਖੇ ਲਾਏ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਕੰਚਨ ਨੇ ਸਿੱਖਿਆ ਕਿ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਰਹੀਦਾ ਹੈ।

ਵੀਹ ਸਾਲਾ ਕੁਨਾਲ ਗੁਜਰ ਦੀ ਬੌਧਿਕਤਾ ਇੱਕ ਸੀਮਾ ਤੱਕ ਹੈ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵੀ ਹੈ।  ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਵਰਕਰ, 34 ਸਾਲਾ ਮਯੂਰੀ ਗਾਇਕਵਾੜ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨੇ ਕੁਨਾਲ ਤੇ ਸੱਤ ਹੋਰ ਸਪੈਸ਼ਲ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕਲਾਸਾਂ ਅਯੋਜਿਤ ਕੀਤੀਆਂ। ''ਉਹਨੇ ਮੈਨੂੰ ਗੀਤ ਤੇ ਪਹਾੜੇ ਸਿਖਾਏ ਤੇ ਕਸਰਤ ਕਰਨਾ ਵੀ। ਹਾਤਾ ਸੇ ਕਾਰਾਯਚੇ, ਮਗ ਅਸੇ, ਮਗ ਤਸੇ (ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹਿਲਾਓ ਤੇ ਇੰਝ ਹਿਲਾਓ),'' ਕੁਨਾਲ ਪੁਣੇ ਨੇੜੇ ਹਦਸ਼ੀ ਦੇ ਕਾਲੇਕਾਰ ਵਾੜੀ ਦੇ ਦੇਵਰਾਈ ਕੇਂਦਰ ਵਿਖੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਿਆਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।

ਕਾਤਕਾਰੀ ਆਦਿਵਾਸੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ਼ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲ਼ੀ ਤੇ ਲਾਈਬ੍ਰੇਰੀ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲ਼ੀ ਮਯੂਰੀ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ ਕਿ ਇਸ ਭੂਮਿਕਾ ਵਾਸਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਮੋਹ ਤੇ ਅਪਣੱਤ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਣਾ ਬੇਹੱਦ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਉਹ ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਹਨ ਤੇ ਭਾਈਚਾਰਕ ਕਾਰਕੁੰਨ ਵੀ। ਇਹ ਅਪੰਗ ਬੱਚਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਲਗਾਅ ਅਤੇ ਸਹਿਜਤਾ ਹੀ ਸੀ ਜਿਸ ਸਦਕਾ ਉਹ ਦੇਵਰਾਏ ਕੇਂਦਰ ਵਿਖੇ ਬਤੌਰ ਅਧਿਆਪਕਾ ਸਮਾਂ ਦੇਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਹੋਈ।

ਸੰਗੀਤਾ ਕਾਲੇਲਰ ਦੇ ਬੇਟੇ ਸੋਹਮ ਨੂੰ ਮਿਰਗੀ ਦੇ ਦੌਰੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਹੀ ਉਹਦੀ ਇਕਲੌਤੀ ਅਧਿਆਪਕਾ ਵੀ ਰਹੀ ਹਨ- ਜੋ ਉਹਨੂੰ ਬੈਠਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੱਕ ਹਰ ਗੱਲ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹਨ। ਉਹ ਦੱਸਦੀ ਹਨ,''ਉਹ ਹੁਣ ' ਆਈ, ਆਈ ' ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ।'' ਦੱਸ ਸਾਲਾ ਸੋਹਮ ਚਾਬੀ ਨਾਲ਼ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹਨੂੰ ਭੁੰਜੇ ਡਿੱਗਦਿਆਂ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤੇ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਕੱਢ ਰਿਹਾ ਹੈ।''

At Sadhana Village, Rahul Wankhede (left) in a dance session with special friends. ‘We have to teach them according to their mood,’ he says. Kanchan Yesankar is a social worker and teacher and is seen here (right) in a dance session. ‘I try to use dance to get my students to be active. I also use many dance therapies,’ she says
PHOTO • Urja
At Sadhana Village, Rahul Wankhede (left) in a dance session with special friends. ‘We have to teach them according to their mood,’ he says. Kanchan Yesankar is a social worker and teacher and is seen here (right) in a dance session. ‘I try to use dance to get my students to be active. I also use many dance therapies,’ she says
PHOTO • Urja

ਸਾਧਨਾ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ, ਰਾਹੁਲ ਵਾਨਖੇੜੇ (ਖੱਬੇ) ਖ਼ਾਸ ਦੋਸਤਾਂ ਨਾਲ ਡਾਂਸ ਸੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ। 'ਸਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂਡ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ,' ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਕੰਚਨ ਯੇਸੰਕਰ ਇੱਕ ਸਮਾਜ ਸੇਵਿਕਾ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਥੇ (ਸੱਜੇ) ਇੱਕ ਡਾਂਸ ਸੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਜ਼ਰ ਆ ਰਹੀ ਹਨ। 'ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਕਈ ਡਾਂਸ ਥੈਰੇਪੀਆਂ ਦੀ ਵੀ ਅਜਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ,' ਉਹ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ

Left: Sangita Kalekar's 10-year-old son Soham has severe epileptic seizures and cannot speak much, but ‘he can now say aai, aai ,’ says his mother.
PHOTO • Urja
Right: In Hadshi, Phulabai Loyare (far left) with her daughter, Nanda, Sangita Kalekar (in red) with K unal Gujar and Mayuri Gaikwad (far right)
PHOTO • Urja

ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ: ਸੰਗੀਤਾ ਕਾਲੇਕਰ ਦੇ 10 ਸਾਲਾ ਬੇਟੇ ਸੋਹਮ ਨੂੰ ਮਿਰਗੀ ਦੇ ਗੰਭੀਰ ਦੌਰੇ ਪੈਂਦੇ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਪਰ 'ਉਹ ਹੁਣ ਆਈ, ਆਈ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ,' ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ: ਹਦਸ਼ੀ ਵਿੱਚ, ਫੁਲਾਬਾਈ ਲੋਇਰੇ (ਪਿਛਾਂਹ ਖੱਬੇ) ਆਪਣੀ ਧੀ ਨੰਦਾ ਨਾਲ਼ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤਾ ਕਾਲੇਕਰ (ਲਾਲ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੀ) ਕੁਨਾਲ ਗੁਜਰ ਅਤੇ ਮਯੂਰੀ ਗਾਇਕਵਾੜ (ਪਿਛਾਂਹ ਸੱਜੇ) ਨਾਲ਼

ਪੁਣੇ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਸੰਸਥਾ, ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਫ਼ਾਰ ਦਿ ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ ਵਿਖੇ ਹਰ ਵਾਰੀਂ ਜਦੋਂ ਵੀ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਜਮਾਤ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਕੱਢਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਬੋਲਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਦਮ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਤੇ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਛੁੱਟ, ''ਉਹ ਵੀ 'ਸਧਾਰਣ' ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ਼ੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਡ ਨਹੀਂ ਹਨ,'' ਸੱਤਿਆਭਾਮਾ ਅਲਹਤ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ ਜੋ ਪਿਛਲੇ 24 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਆਈ ਹਨ।

ਇਹ ਸਕੂਲ ਪਿਛਲੇ 50 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲ਼ੀ ਪੁਣੇ ਸਥਿਤ ਸੰਸਥਾ ਸੁਹਰੁਦ ਮੰਡਲ ਦੁਆਰਾ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਬੱਚਿਆਂ  ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਗਏ 38 ਸਕੂਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਬੀਐੱਡ (ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ) ਜਾਂ ਡਿਪਲੋਮਾ ਕੋਰਸ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕ ਬਣਨ ਦੀ ਚੋਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ।

ਚੌਥੀ ਕਲਾਸ ਦਾ ਬਲੈਕਬੋਰਡ ਇਮਾਰਤ, ਘੋੜੇ, ਕੁੱਤੇ ਤੇ ਤਲਾਅ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ਼ ਭਰਿਆ ਪਿਆ ਹੈ, ਇਹੀ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਮੋਹਨ ਕਾਨੇਕਰ ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ। 54 ਸਾਲਾ ਸਿਖਿਅਤ ਅਧਿਆਪਕ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ 21 ਸਾਲ ਦਾ ਤਜ਼ਰਬਾ ਹੈ, ਟੋਟਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਤਰੀਕਾ- ਜੋ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਬੋਲਣ, ਹਿੱਲਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ, ਸੰਕੇਤ ਤੇ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਸਿਖਾਉਣਾ ਹੈ- ਅਪਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।  ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਹਰੇਕ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਨੋਟਾਂ ਤੇ ਸੁਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਹੁਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਸੁਣ ਕਾਨੇਕਰ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਭਾਵ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਹ ਹਰ ਬੱਚੇ ਦਾ ਉਚਾਰਣ ਦਰੁੱਸਤ ਕਰਨ ਲੱਗਦੇ ਹਨ।

At the Dhayari School for the Hearing Impaired, Aditi Sathe (left) using picture cards . Sunita Zine (right) is the hostel superintendent and is teaching colours and Marathi alphabets to the youngest students
PHOTO • Urja
At the Dhayari School for the Hearing Impaired, Aditi Sathe (left) using picture cards . Sunita Zine (right) is the hostel superintendent and is teaching colours and Marathi alphabets to the youngest students
PHOTO • Urja

ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਫ਼ਾਰ ਦਿ ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ ਵਿੱਚ, ਅਦਿਤੀ ਸਾਠੇ (ਖੱਬੇ) ਤਸਵੀਰ ਕਾਰਡਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹਨ। ਸੁਨੀਤਾ ਜ਼ੀਨ (ਸੱਜੇ) ਹੋਸਟਲ ਸੁਪਰਡੈਂਟ ਹਨ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਮਰਾਠੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਸਿਖਾ ਰਹੀ ਹਨ

Mohan Kanekar (left) is an experienced special teacher at Dhayari School for the Hearing Impaired. He is teaching Marathi words to Class 4. ‘You have to be good at drawing if you want to teach these students,’ he says. A group of girls (right) in his class following the signs and speech of their teacher
PHOTO • Urja
Mohan Kanekar (left) is an experienced special teacher at Dhayari School for the Hearing Impaired. He is teaching Marathi words to Class 4. ‘You have to be good at drawing if you want to teach these students,’ he says. A group of girls (right) in his class following the signs and speech of their teacher
PHOTO • Urja

ਮੋਹਨ ਕਾਨੇਕਰ (ਖੱਬੇ) ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਫ਼ਾਰ ਦਿ ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ ਵਿਖੇ ਇੱਕ ਤਜ਼ਰਬੇਕਾਰ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕ ਹਨ। ਉਹ ਚੌਥੀ ਜਮਾਤ ਨੂੰ ਮਰਾਠੀ ਸ਼ਬਦ ਸਿਖਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, 'ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਇੰਗ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ ਪੈਣਾ ਹੈ।' ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਕੁੜੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ (ਸੱਜੇ) ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੂੰ ਦਹੁਰਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ

ਇੱਕ ਦੂਜੀ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ, ਆਦਿਤੀ ਸਾਠੇ ਦਾ ਆਪਣਾ ਸੰਚਾਰ ਵਿਕਾਰ (ਬੋਲਣ ਦੀ ਅਸਮਰੱਥਾ) ਵੀ 'ਪੜਾਅ 3' ਜਮਾਤ ਦੇ ਸੱਤ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਅੜਿਕਾ ਨਹੀਂ ਬਣਦਾ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ 1999 ਤੋਂ ਬਤੌਰ ਸਹਾਇਕ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।

ਉਹ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਉਸੇ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਰਹੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਲਾਸ ਵੱਲੋਂ ਪਾਏ ਜਾਂਦੇ 'ਰੌਲ਼ੇ' ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਜਿੱਥੇ ਸੁਨੀਤਾ ਜ਼ੀਨ ਘੱਟ ਉਮਰ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾ ਰਹੀ ਹਨ। 47 ਸਾਲਾ ਹੋਸਟਲ ਸੁਪਰਡੈਂਟ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦੱਸ ਰਹੀ ਹਨ ਅਤੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਬੱਚੇ ਪੂਰੇ ਹਾਲ ਵਿਚ ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਦੌੜ ਵੀ ਰਹੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਨੀਲਾ ਬੈਗ, ਇੱਕ ਲਾਲ ਸਾੜੀ, ਕਾਲ਼ੇ ਵਾਲ, ਪੀਲ਼ੇ ਫੁੱਲ... ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਚੀਕਦੇ ਹਨ, ਕੁਝ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਕੱਢਦੇ ਹਨ, ਕੁਝ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ਼ ਇਸ਼ਾਰੇ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਧਿਆਪਕਾ, ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਭਾਵਾਂ ਨਾਲ਼ ਹੀ ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹਨ।

''ਅੱਜ ਜਦੋਂ ਸਮਾਜ ਅਤੇ ਸਕੂਲਾਂ ਵਿਚ ਹਿੰਸਾ ਅਤੇ ਹਮਲਾਵਰਤਾ ਦਾ ਮਾਹੌਲ ਪਣਪ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਧੀਮਤਾ ਅਤੇ ਸਫ਼ਲਤਾ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਧਾਰਨਾਵਾਂ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਬਾਰੇ ਵੀ," ਮੇਧਾ ਤਾਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ। ਉਹ ਸਾਰੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ ਸਪੈਸ਼ਲ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਲ਼ੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਦਾ ਦੌਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ, ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਿ "ਆਪਣੇ ਨਰਮ ਲਹਿਜੇ ਨਾਲ਼ ਕੀ ਕੁਝ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

ਦੋਵੇਂ ਰਿਪੋਰਟਰਾਂ ਸਟੋਰੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸੁਰਹੁਦ ਮੰਡਲ ਦੀ ਡਾ. ਅਨੁਰਾਧਾ ਫਤਰਫੋੜ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮਦਦ ਲਈ ਸ਼ੁਕਰੀਆ ਅਦਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।

Hand prints on the wall by special friends and volunteers working at Sadhana Village
PHOTO • Urja

ਸਾਧਨਾ ਪਿੰਡ ਵਿਖੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਪੈਸ਼ਲ ਫ਼ਰੈਂਡਜ਼ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਸੇਵਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੰਧ ' ਤੇ ਲਾਏ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਟ


Special friends sharing happy moments with their teachers
PHOTO • Urja

ਸਪੈਸ਼ਲ ਫ਼ਰੈਂਡਜ਼ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨਾਲ਼ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਪਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ

A stall set up by special friends living at Sadhana Village selling rakhi and other handmade items like handbags and pouches made by them. ‘They like to make things with their hands,’ says Kanchan Yesankar, a social worker and teacher
PHOTO • Urja

ਸਾਧਨਾ ਪਿੰਡ ਵਿਖੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲ਼ੇ ਸਪੈਸ਼ਲ ਫ਼ਰੈਂਡਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਰੱਖੜੀ ਅਤੇ ਹੱਥੀਂ ਤਿਆਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੈਂਡਬੈਗ ਅਤੇ ਪਾਊਚ ਵੇਚਣ ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਸਟਾਲ ਹੈ। ' ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੱਥੀਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ,' ਸਮਾਜ ਸੇਵੀ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾ , ਕੰਚਨ ਯੇਸੰਕਰ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ

A special friend showing mehendi on his hands on the occasion of Nag Panchami celebrated on the fifth day of Shravan
PHOTO • Urja

ਸਾਉਣ ਦੇ ਪੰਜਵੇਂ ਦਿਨ ਮਨਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲ਼ੇ ਨਾਗ ਪੰਚਮੀ ਮੌਕੇ ' ਤੇ ਇੱਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਫ਼ਰੈਂਡ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ' ਤੇ ਲੱਗੀ ਮਹਿੰਦੀ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ

Sunita Zine is a trained special teacher
PHOTO • Urja

ਸੁਨੀਤਾ ਜ਼ੀਨ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕਾ ਹਨ

Students learning to make signs for the Marathi alphabet
PHOTO • Urja

ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਮਰਾਠੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਲਈ ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਣਾਉਣਾ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ

Mohan Kanekar teaching words using Total Communication, a method that combines speech, lip-reading, sign and writing
PHOTO • Urja

ਮੋਹਨ ਕਾਨੇਕਰ ਟੋਟਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ ਰਾਹੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਾ ਰਹੇ ਹਨ ਜੋ ਬੋਲੀ, ਬੋਲਣ ਵੇਲ਼ੇ ਹਿੱਲਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ, ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਦੀ ਹੈ

Girls learning signs from their teacher Mohan Kanekar respond to each sign and try and repeat the words in different notes and tones
PHOTO • Urja

ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਮੋਹਨ ਕਾਨੇਕਰ ਤੋਂ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲ਼ੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਹਰੇਕ ਸੰਕੇਤ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨੋਟਾਂ ਅਤੇ ਸੁਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੁਹਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ

Children at the Dhayari School for the Hearing Impaired chat with each other. ‘Sometimes, children come up with their own sign,’ says Satyabhama Alhat, a special teacher working with the school
PHOTO • Urja

ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਫ਼ਾਰ ਦਿ ਹੀਅਰਿੰਗ ਇੰਪੇਅਰਡ ਦੇ ਬੱਚੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ਼ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲ਼ੀ ਇੱਕ ਸਪੈਸ਼ਲ ਅਧਿਆਪਕਾ , ਸੱਤਿਆਭਾਮਾ ਅਲਹਤ ਕਹਿੰਦੀ ਹਨ , ' ਕਈ ਵਾਰ , ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਖ਼ੁਦ ਦੇ ਹੀ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੈ ਕੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ '

A hearing impaired child joined the hostel at the Dhayari school. Not yet five years old, he is learning the names of animals while playing with the rubber models
PHOTO • Medha Kale

ਓਸਮਾਨਾਬਾਦ ਦਾ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਅਤੇ ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਦੇ ਹੋਸਟਲ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਅਜੇ ਉਹ ਪੰਜ ਸਾਲ ਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਰਬੜ ਦੇ ਮਾਡਲਾਂ ਨਾਲ਼ ਖੇਡਦੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ

Teachers use a blackboard for drawing and writing words. Here Aditi Sathe has drawn birds and instruments at the Dhayari school
PHOTO • Medha Kale

ਅਧਿਆਪਕ ਡਰਾਇੰਗ ਕਰਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਬਲੈਕਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇੱਥੇ ਅਦਿਤੀ ਸਾਠੇ ਨੇ ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਵਿਖੇ ਪੰਛੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਉਲੀਕੇ ਹਨ

Sudents following their teacher’s sign and learning the word kaavla (crow) through actions
PHOTO • Medha Kale

ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਨਾਲ਼ ਕਾਵਲਾ (ਕਾਂ) ਸ਼ਬਦ ਸਿੱਖਦੇ ਹੋਏ ਵਿਦਿਆਰਥੀ

A child learning to write numbers
PHOTO • Urja

ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਅੰਕ ਲਿਖਣੇ ਸਿੱਖਦਾ ਹੋਇਆ

Sunita Zine teaching colours to the youngest class at Dhayari school
PHOTO • Medha Kale

ਸੁਨੀਤਾ ਜ਼ੀਨ ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਜਮਾਤ ਨੂੰ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਸਿਖਾ ਰਹੀ ਹਨ

Students with Bairagi, their art teacher
PHOTO • Medha Kale

ਬੈਰਾਗੀ ਵਾਲ਼ੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ , ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕਲਾ ਅਧਿਆਪਕ

A child shows a paper bunny
PHOTO • Urja

ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਖਰਗੋਸ਼ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ

At Dhayari school, art and artwork are part of the curriculum
PHOTO • Urja

ਧਯਾਰੀ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ , ਕਲਾ ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰੀ ਪਾਠਕ੍ਰਮ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ

Children from Class 1 show paper bunnies, paper boats and other artwork
PHOTO • Urja

ਪਹਿਲੀ ਜਮਾਤ ਦੇ ਬੱਚੇ ਕਾਗ਼ਜ਼ ਦੇ ਖ਼ਰਗੋਸ਼, ਕਾਗ਼ਜ਼ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਲਾਕ੍ਰਿਤੀਆਂ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ

ਤਰਜਮਾ: ਕਮਲਜੀਤ ਕੌਰ

Medha Kale

ಪುಣೆಯ ನಿವಾಸಿಯಾದ ಮೇಧ ಕಾಳೆ, ಮಹಿಳೆ ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯವನ್ನು ಕುರಿತ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಇವರು ಪರಿಯ ಅನುವಾದಕರೂ ಹೌದು.

Other stories by Medha Kale
Photos and Video : Urja

ಊರ್ಜಾ ಪೀಪಲ್ಸ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಆಫ್ ರೂರಲ್ ಇಂಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಹಿರಿಯ ವೀಡಿಯೊ ಸಹಾಯಕ ಸಂಪಾದಕರು. ಸಾಕ್ಷ್ಯಚಿತ್ರ ನಿರ್ಮಾಪಕಿ, ಅವರು ಕರಕುಶಲ ವಸ್ತುಗಳು, ಜೀವನೋಪಾಯಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಸರ ಸಂಬಂಧಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಊರ್ಜಾ ಪರಿಯ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ ತಂಡದೊಂದಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

Other stories by Urja
Editor : Priti David

ಪ್ರೀತಿ ಡೇವಿಡ್ ಅವರು ಪರಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಸಂಪಾದಕರು. ಪತ್ರಕರ್ತರು ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಕರಾದ ಅವರು ಪರಿ ಎಜುಕೇಷನ್ ವಿಭಾಗದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೂ ಹೌದು. ಅಲ್ಲದೆ ಅವರು ಗ್ರಾಮೀಣ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ತರಗತಿ ಮತ್ತು ಪಠ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಆಳವಡಿಸಲು ಶಾಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಲೇಜುಗಳೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಕಾಲದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಯುವಜನರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

Other stories by Priti David
Translator : Kamaljit Kaur

ಕಮಲಜಿತ್ ಕೌರ್ ಪಂಜಾಬ್‌ನ ಸ್ವತಂತ್ರ ಅನುವಾದಕರು. ಅವರು ಪಂಜಾಬಿ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಎಂಎ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಕಮಲಜಿತ್ ಸಮತೆ ಮತ್ತು ಸಮಾನತೆಯ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸುವ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

Other stories by Kamaljit Kaur