“আমি দশৰা নাচত আমাৰ নৃত্য পৰিৱেশন কৰিবলৈ গৈ আছো,” নৃত্যশিল্পী ৰাম মচ্চিয়া বেইগাই কয়। “দশৰা (বিজয়াদশমী)ৰ দিনা এই নৃত্যোৎসৱ আৰম্ভ হয় আৰু ফেব্ৰুৱাৰী-মাৰ্চলৈ তিনিৰ পৰা চাৰিমাহ চলে। দশৰা উপভোগ কৰাৰ পিছত আমি বেইগাসকলৰ গাঁৱলৈ যাও আৰু গোটেই ৰাতি নাচো,” চত্তীশগড় বেইগা সমাজৰ সচিবগৰাকীয়ে উৎসৱৰ সবিশেষ এনেদৰে বৰ্ণনা কৰি কয়।

তিনিকুৰি বয়স গৰকা খেতিৰে জীৱন নিৰ্বাহ কৰা নৃত্যশিল্পীগৰাকীৰ ঘৰ কবীৰধাম জিলাৰ পাণ্ডাৰিয়া খণ্ডৰ আমানিয়া গাঁৱত। দলটোৰ আন সদস্যসকলৰ সৈতে ইতৱাৰজীয়ে ৰায়পুৰত ৰাজ্য চৰকাৰৰ দ্বাৰা আয়োজিত ৰাষ্ট্ৰীয় জনজাতি নৃত্য উৎসৱত অংশগ্ৰহণৰ বাবে উপস্থিত হৈছে।

বেইগা সম্প্ৰদায়টো চত্তীশগড়ৰ বিশেষভাবে বিপন্ন জনজাতীয় গোট (পি.ভি.টি.জি.)ৰ মাজৰ এটা। তেওঁলোক মধ্যপ্ৰদেশতো বাস কৰে।

ভিডিঅ’টো চাওক: চত্তীশগড়ৰ বেইগাসকলৰ দশৰা নাচ

“সাধাৰণতে দশৰা নাচত ৩০ গৰাকী মানুহে নাচে, পুৰুষ-নাৰী উভয়ে নাচে। গাঁৱত নৃত্যশিল্পীৰ সংখ্যা এশ পৰ্য্যন্ত হয়,” ইতৱাৰজীয়ে কয়। এখন গাঁৱলৈ যদি পুৰুষৰ দল এটা যায়, সেইখন গাঁৱৰ মহিলা দলটোৰ লগত তেওঁলোকে নাচে, ইতৱাৰজীয়ে কয়। তাৰ বিনিময়ত অভ্যৰ্থক গাওঁখনৰ পুৰুষৰ দলটোৱে গৈ আলহী গাওঁখনৰ মহিলাসকলৰ লগত তেওঁলোকে নাচে।

“আমি গান গাই আৰু নাচি উপভোগ কৰোঁ,” একেখন জিলাৰে কাৱাৰ্ধা খণ্ডৰ অনিতা পান্দ্ৰিয়াই কয়। তেঁৱো সেই উৎসৱত ভাগ লৈছে আৰু ইতৱাৰজীৰ দলটোৰে সদস্য।

নাচি থকাৰ মাজতে ইটো পক্ষই সিটো পক্ষক প্ৰশ্ন সোধে আৰু সঁহাৰি দিয়ে।

বেইগাসকলৰ এই নৃত্য বেইগা অধ্যুষিত গাওঁবোৰত চলি অহা এক প্ৰাচীন পৰম্পৰা। পৰ্য্যটকক এই নৃত্যই আকৰ্ষিত কৰে। সেয়ে প্ৰায়ে জনপ্ৰিয় পৰ্য্যটনস্থলীবোৰত ভিআইপি মানুহৰ বাবে তেওঁলোকৰ নৃত্যৰ প্ৰদৰ্শনী পতা হয় যদিও সম্প্ৰদায়টোৰ লোকে কয় যে তেওঁলোকক প্ৰায়ে পৰ্য্যাপ্ত মাননি দিয়া নহয়।

প্ৰচ্ছদ আলোকচিত্ৰ: গোপিকৃষ্ণ সোণি

অনুবাদ: পংকজ দাস

Purusottam Thakur

ಪತ್ರಕರ್ತ ಹಾಗೂ ಸಾಕ್ಷ್ಯಚಿತ್ರ ನಿರ್ಮಾಪಕರಾದ ಪುರುಶೋತ್ತಮ ಠಾಕುರ್, 2015ರ 'ಪರಿ'ಯ (PARI) ಫೆಲೋ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಇವರು ಅಜೀಂ ಪ್ರೇಂಜಿ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಉದ್ಯೋಗದಲ್ಲಿದ್ದು, ಸಾಮಾಜಿಕ ಬದಲಾವಣೆಗಾಗಿ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

Other stories by Purusottam Thakur
Video Editor : Urja

ಊರ್ಜಾ ಪೀಪಲ್ಸ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಆಫ್ ರೂರಲ್ ಇಂಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಹಿರಿಯ ವೀಡಿಯೊ ಸಹಾಯಕ ಸಂಪಾದಕರು. ಸಾಕ್ಷ್ಯಚಿತ್ರ ನಿರ್ಮಾಪಕಿ, ಅವರು ಕರಕುಶಲ ವಸ್ತುಗಳು, ಜೀವನೋಪಾಯಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಸರ ಸಂಬಂಧಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಊರ್ಜಾ ಪರಿಯ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮಾಧ್ಯಮ ತಂಡದೊಂದಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

Other stories by Urja
Translator : Pankaj Das

ಪಂಕಜ್ ದಾಸ್ ಪೀಪಲ್ಸ್ ಆರ್ಕೈವ್ ಆಫ್ ರೂರಲ್ ಇಂಡಿಯಾದಲ್ಲಿ ಅಸ್ಸಾಮಿಯ ಭಾಷಾಂತರ ಸಂಪಾದಕರು. ಗುವಾಹಟಿಯಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ಅವರು ಯುನಿಸೆಫ್ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಲೋಕಲೈಸೇಷನ್ ತಜ್ಞರೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು idiomabridge.blogspot.com ಎನ್ನುವ ಜಾಲತಾಣದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

Other stories by Pankaj Das